|
Макбет. Антоний и КлеопатраМакбет. Антоний и Клеопатра
16747
руб
Издательство: Вита-Нова
Год выпуска: 2005 Страниц: 416 Тип обложки: 7А - твердая, обтянутая тканью (или бумвинил) Оформление: Ляссе Иллюстрации: Черно-белые Масса: 1170 г Размеры: 245x179x30 мм Наличие: Отсутствует
В этот том вошли трагедии Уильяма Шекспира "Макбет" и "Антоний и Клеопатра". Классические переводы Б.Л.Пастернака воспроизведены в последней, наиболее авторитетной авторской редакции. Издание снабжено подробными примечаниями. В качестве иллюстраций использованы знаменитые циклы гравюр английских художников второй половины XIX века Дж.Джилберта и Г.К.Слоуса и др. В приложении приведена статья Б.Л.Пастернака "Замечания к переводам из Шекспира", а также библиография переводов пьес Шекспира на русский язык.
Подарочное издание с ляссе. Переплет книги выполнен из натуральной кожи и украшен золотым тиснением.
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Однако, с годами я понял, что существуют ещё более длинные цепочки. Например, человек может влюбить в себя другого человека с тем, чтобы дорваться до власти, а потом впасть в распутство. Можно... Дальше
Однако, с годами я понял, что существуют ещё более длинные цепочки. Например, человек может влюбить в себя другого человека с тем, чтобы дорваться до власти, а потом впасть в распутство. Можно придумать и другие цепочки.
Обсуждаемая здесь книга даёт возможность познакомиться с подобными цепочками. "Макбет", кажется, работает на Юнга, а "Антоний и Клеопатра" - на Фрейда. Но мы не будем усложнять нашу скромную задачу - написать отзыв.
Из двух произведений, представленных в этой книге я, прежде всего, выбираю "Макбет". Здесь шекспировские страсти представлены во всей красе. Лично мне только "Король Лир" кажется сопоставимым с этой трагедией. И обе они ставят Шекспира (или тех авторов, которые за ним стоят) на уровень выдающихся античных трагиков - Эсхила, Софокла и Еврипида.
Мне нравится сравнивать переводы, но в данном случае у меня нет базы для такого сравнения, поскольку я читал эти произведения лишь в переводе Пастернака. Его перевод меня вполне устраивает.
Полиграфия "Вита Нова", как всегда, не оставляет места критике. Иллюстрации вполне гармонируют с текстом.
Жаль, конечно, что мы дождались сильного подорожания книги. Чтобы сэкономить деньги я прибегнул к помощи букинистов, что позволило мне приобрести эту книгу по первозданной цене. Но если бы ситуация оказалась безвыходной, то всё равно я бы эту книгу приобрёл. Страсть к коллекционированию привела меня к результату показанному на последнем изображении. Можно заметить, что не хватает только сонетов. У меня есть замечательное их издание в серии "Литературные памятники" (см. ссылку), но со временем приобрету и издание от "Вита Нова" (скорее всего, это будет первое издание; так что опять придётся прибегнуть к помощи букинистов).
Взвесив все pro et contra я советую любителям Шекспира обзавестить этой книгой. Лично я сопоставимого с этим издания не видел. Ценное издание в прямом и переносном смысле (прямой смысл - значимость, переносный - стоимость)! Скрыть