|
Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культурыДар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры
834
руб
Издательство: Новое литературное обозрение
Серия: Критика и эссеистика Год выпуска: 2016 Страниц: 360 Тип обложки: 7Б - твердая (плотная бумага или картон) Иллюстрации: Без иллюстраций Масса: 458 г Размеры: 222x147x20 мм Наличие: Отсутствует
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Иллюстрации к "Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры"