|
Трагедия Ромео и Джульетты. Первое кварто![]() Трагедия Ромео и Джульетты. Первое кварто
1143
руб
Купить
Издательство: Текст
Серия: Билингва Год выпуска: 2020 Страниц: 272 Тип обложки: 7Б - твердая (плотная бумага или картон) Иллюстрации: Без иллюстраций Масса: 252 г Размеры: 174x132x15 мм Наличие: На складе
Впервые в России выходит поэтический перевод на русский язык "Трагедии Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира в изначальной версии (Первое кварто), которая заметно отличается от широко известного варианта трагедии сжатостью и динамичностью развития сюжета. При этом, по мнению шекспироведов, многие строки Первого кварто обладают несомненной самостоятельностью и поэтической мощью, не только не проигрывающей позднейшим вариантам, но и в ряде случаев превосходящей более поздние издания.
Из предисловия переводчика:
Более 420 лет назад произошло не слишком громкое событие, о значении которого люди продолжают спорить до сегодняшних дней. В 1597 году в книжных лавках Лондона и за его пределами появилась книга небольшого формата - впервые опубликованный издателем Джоном Декстером текст пьесы "Ромео и Джульетта", входившей в репертуар популярнейшего театра "Слуги лорда Хансдона" (который будет вскоре переименован в "Слуги Лорда-камергера", а затем в "Слуги короля" - откуда уже недалеко и до прогремевшего на века театра "Глобус").
По многим свидетельствам, "Трагедия Ромео и Джульетты" в формате так называемого Первого кварто (книжка размером примерно 8 на 6 дюймов) была распродана очень быстро. Саму же пьесу впервые поставили в 1595 году, и она уже несколько лет не сходила со сцены. В 1599 году появится и Второе кварто пьесы, а затем, год за годом, вышло еще несколько изданий. Началось путешествие шекспировской трагедии не только по театральным подмосткам, но и в безграничном океане книжного мира. "Ромео и Джульетта" и в XXI веке остается одним из главных произведений Шекспира, лидирующим по количеству постановок и переведенным на бесчисленные языки…
Рецензии(2)
Это издание будет полезно не только изучающим английский язык, но и шекспироведам и шекспироманам. Ведь некоторые пьесы Шекспира (включая "Ромео и Джульетту") известны в нескольких вариантах - то ли автор дорабатывал текст, то ли он изначально делал разные версии, рассчитанные на разную продолжительность, то ли при инсценировке актеры/режиссеры сами правили авторский текст. Конкретно в этой билингве дан тот английский текст пьесы, который опубликовали еще при жизни Шекспира и который...
Дальше
|
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|