|
Рецензии покупателей на "Введение в классический тибетский язык. Учебное пособие со словарем"Рецензии покупателей на "Введение в классический тибетский язык. Учебное пособие со словарем"
Рейтинг рецензий на "Введение в классический тибетский язык. Учебное пособие со словарем"
Книга поможет ознакомиться с первоосновами тибетского языка. В целом отличная книга, очень содержательная. Неплохой словарь в конце - для начинающего вполне хватит (только один минус - словарь не содержит слов на тибетском шрифте - только латиница, это немного усложняет запоминание). Книга содержит тибетские тексты, что очень хорошо для тренеровки чтения и перевода соответственно.В конце содержиться ключ к упражнениям - очень полезно для самопроверки. Спасибо автору и издателям.
Прекрасное пособие для начинающих. Учебник по объёму небольшой, но очень грамотно составлен, грамматические пояснения написаны ясным современным языком, без излишней громоздкости и запутанности. Большой плюс - комментарии к текстам (во второй части), которые помогают войти в мир буддийской мысли и придают осмысленность чтению текстов, тоже весьма удачно подобранных, так что учебник помогает сориентироваться не только в языке как таковом, но и в тибетской духовной литературе. Единственный минус...
Дальше
|
|||||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Далее, для тех, кто намеревается не ограничиваться Ходжем: путанная лингвистическая терминологий (везде творительный, хотя совр. лингвистика говорит об ЭРГАТИВНОМ падеже в тибетском). И ужасное анонимное предисловие: тибетский отнесен к ИНДОКИТАЙСКИМ языкам (Indochine - старое название Вьетнама, к Китаю прямого отношение не имеет), хотя далее сам Ходж говорит о тибето-бирманской семье, Чома Кёрёш (Czoma Koros) назван просто Александром Чомой, а вся научная лит-ра ограничена почему-то 19 веком и т.д.
Большим недостатком уже самого Ходжа, как правильно отметил Родион, является преобладание латинской транслитерации и ограничение тибетского письма поурочными текстами (тогда как грамматические разъяснения даются исключительно в транслитерации).
Одним словом - не надейтесь выучить тибетский ТОЛЬКО по "русскому" Ходжу - он заложит САМЫЙ МИНИМАЛЬНЫЙ фундамент, далее - дело кропотливой работы с разными учебниками и грамматиками (на русском таковых только три: Ю.Рериха, Ю.М. Парфионовича и (репринт) грамматики Шмидта - к сожалению не переиздан его словарь, как впрочем и краткий словарь Парфионовича-Семичова (60-е гг.). Скрыть