|
Рецензии покупателей на "451° по Фаренгейту. Графический роман"Рецензии покупателей на "451° по Фаренгейту. Графический роман"
Рейтинг рецензий на "451° по Фаренгейту. Графический роман"
Отличный графический роман, написанный самим Рэем Брэдбери. Интересно было сравнить видение автора данной истории в разные годы его жизни в прозе и в графическом виде, между которыми прошло более 55 лет.
Само издание великолепное, намного лучше того, что выпускалось ранее. Есть некоторые моменты в переводе спорные, но мне они не мешали |
|||||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
У книги интересный удлинённый формат, удобно держать в руках и читать. Страницы плотные, лакированные, просто приятно касаться их — но это, собственно, в каждом комиксе присутствует.... Дальше
У книги интересный удлинённый формат, удобно держать в руках и читать. Страницы плотные, лакированные, просто приятно касаться их — но это, собственно, в каждом комиксе присутствует. Иллюстрации Тима Гамильтона мне также понравились: красочные, любопытные, точно передают происходящее. Это что касается первоначальной версии графического романа без перевода.
Теперь насчёт русского издания, а конкретно — редакторской работы. Как здесь уже заметили, изначально в слове «пожарник» допущена ошибка: «Правильно ведь «пожарный», — наверняка скажете вы. На этот счёт спорить не приходится, однако «пожарник» — допустимый просторечный вариант, а в словаре Даля даётся такая трактовка: «устраивающий пожарные команды и заправляющий ими», то есть тот, кто устраивает пожар. «Может, это игра слова и смысла?» — подумалось мне, но к концу была вынуждена признать, что это — необдуманная ошибка, поскольку варианты этого слова используются по-разному без какой-либо взаимосвязи. Также были найдены ещё две ошибки. Нехорошо. Каждое издание требует тщательной проверки.
Ещё один момент: вспоминая кропотливую работу художников и редакторов «Азбуки» над русскими изданиями «Хранителей» и «V — значит Vендетта», ловишь себя на мысли, что недостаточно усилий приложило издательство «АСТ», ведь можно было и тщательнее перепроверить графический роман, и перевести встречающиеся фразы на иллюстрациях (названия книг, страницы из них).
В целом, для человека, который знаком с романом «451° по Фаренгейту», прочтение данного комикса будет интересным времяпрепровождением и, скажем, воспоминанием. Тем, кто не читал, советую взять роман обычный и графический вместе и, читая полную версию, последовательно перелистывать страницы комикса, создавая себе общее впечатление. Скрыть