|
Рецензии покупателей на "Корейский язык. Самоучитель"Рецензии покупателей на "Корейский язык. Самоучитель"
Рейтинг рецензий на "Корейский язык. Самоучитель"
На мой взгляд, можно было больше времени уделить хангылю и правильному произношению букв. Например "п(х)иып(х)" транслителируют как "пх", но не указывают, что "х" явно не произносится, это скорее "п" с выдохом. Человек, начинающий обучение абсолютно с нуля, может читать слово "вечеринка" буквально как "пХатХи".
В остальном самоучитель мне понравился. В каждом уроке находятся грам.конструкции, диалоги, фразы на разговорно-бытовые... Дальше
1) Хорошее оформление: красивое и удобное (сбоку страниц и книги всегда можно увидеть номер текущего урока, присутствует выделение текста другим цветом, есть много разных таблиц и т.д.)
2) Очень жалко, что к книге не прилагается никакого диска с правильным произношением разных звуков и слогов. Данный учебник был бы идеальным вариантом для тех, у кого поблизости есть носитель корейского языка, но... где же его, этого корейца, взять-то? Эта проблема произношения частично решается тем, что после... Дальше |
||||||||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Смутила подача фонетики, например, дифтонги wa, we и т.д. переданы как ва, ве. Зачем? Далее, авторы пишут про ассимиляцию, но в половине русских транскрипций ее как будто нет. Впрочем, тут может быть виновато мое незнание, не мне спорить с уважаемыми... Дальше
Смутила подача фонетики, например, дифтонги wa, we и т.д. переданы как ва, ве. Зачем? Далее, авторы пишут про ассимиляцию, но в половине русских транскрипций ее как будто нет. Впрочем, тут может быть виновато мое незнание, не мне спорить с уважаемыми авторами.
Еще я не поняла прикола с первым диалогом, где в оригинале персонажа зовут Ким Чольсу, а в переводе он становится Ван Ли Линь. Причем выглядит это так: "Чольсу: Меня зовут Ли Линь". Wat?
Грамматика в принципе, объяснена нормально, все компактно, лаконично, а может мне было понятно, потому что смотрела это в других учебниках.
Что пока нравится: цветная разбивка очень удобная, в т.ч. на уроки. Внизу номера страниц прописаны словами, это здорово. Вообще, сама книга выглядит симпатично, в ней хорошая плотная бумага, спокойные цвета, четкая печать. Но все портят опечатки!
В общем, попробую позаниматься дальше, раз уж купила, но только совмещая с другими учебными пособиями. Впрочем, это универсальное и очевидное правило при занятиях любым языком.
Добавляю несколько фото: пример подробного содержания, тот самый диалог с Ли Линь и страницу с транскрипциями. Скрыть