И снова Андерсен. И снова не могу удержаться!
Ну как тут удержаться, когда такая красота!!!
Уммм… Эти оттенки синего… Такой насыщенный на форзацах (прям вечернее небо с мерцающими звездами и неспешно падающим снегом), рисунок на обрезе, мелованная бумага, ляссе…
СКАЗКА самая натуральная! И сказочный подарок (особенно поклонникам Андерсена))
Перевод классический – Анны и Петра Ганзен.
С той поправкой, что «Калоши счастья», «Ель» и «Старый дом» только Анны Ганзен (слегка отличается от...
Дальше
И снова Андерсен. И снова не могу удержаться!
Ну как тут удержаться, когда такая красота!!!
Уммм… Эти оттенки синего… Такой насыщенный на форзацах (прям вечернее небо с мерцающими звездами и неспешно падающим снегом), рисунок на обрезе, мелованная бумага, ляссе…
СКАЗКА самая натуральная! И сказочный подарок (особенно поклонникам Андерсена))
Перевод классический – Анны и Петра Ганзен.
С той поправкой, что «Калоши счастья», «Ель» и «Старый дом» только Анны Ганзен (слегка отличается от переводов этих же сказок, сделанных супругами совместно).
И особняком стоит «Холм лесных духов». Непонятно, откуда здесь такое название, но по тексту это чистой воды перевод Анны Ганзен «Волшебный холм». Кстати говоря, более ПОЛНЫЙ и интересный, чем сделанный вместе с мужем.
И вообще в книге (специально сверяла) полный вариант ВСЕХ сказок!!!
Сказки как самые известные:
- Огниво,
- Дюймовочка,
- Русалочка,
- Пастушка и трубочист,
- Девочка со спичками,
- Холм лесных духов (последнее время эта – еще какое-то время назад не самая растиражированная сказка Андерсена вдруг неожиданно переместилась у издателей в хиты и стала регулярно издаваться))
так и ОЧЕНЬ редкие гости сборников (про отдельные издания вообще молчу):
- Ель,
- Дорожный товарищ,
- Калоши счастья,
- Старый дом,
- Мотылек,
- Райский сад.
Так что сборник получился 50 на 50 хитов и редкостей.
Сочувствую тем, кто надеялся получить ОДИН, но сборник ТОЛЬКО с хитами и всеми разом, наконец, вместе – это снова не тот вариант.
Будет и на вашей улице праздник когда-нибудь (пусть уж побыстрее, конечно же, детки-то растут, да и сама не отказалась бы взглянуть на такое чудо природы как все «самое» сразу, с гениальными иллюстраторами да в прекрасном издании)).
Но а сейчас удача снова на стороне эстетов, коллекционеров и преданных поклонников красиво изданной сказки.
И пусть вот так - собирая в разных изданиях ЧУДЕСНЫЕ сказки Андерсена, на полке окажется очередная книга. Но пусть лучше богатый выбор. И пусть такие разные сказки ребенок увидит с помощью разных художников. ХОРОШИХ художников! Разве не станет от такой встречи его внутренний мир богаче, впечатления ярче, а вкус (будем надеяться)) лучше.
Спорить о простоте или вот такой вычурной роскоши бессмысленно. Это как спорить о том, что лучше: лен, шелк или кружево? Барокко, модерн, или хай тек? «De gustibus non est disputandum» («О вкусах не спорят» лат.)
А иллюстрации Гарри Кларка (известного ирландского художника к.19 – н.20 вв.) прекрасны!
Помимо книжной графики он знаменит своими витражами. Но если внимательно присмотреться к его иллюстрациям, можно увидеть те же самые блики и игру света. Такие книжные «витражи». И разве это не прекрасно?
_________
В товарах по теме и ссылках книги со сказками Андерсена, которые могут стать прекрасным дополнением к этому сборнику))
Только вот сказки «Соловей» с иллюстрациями Олейникова от Азбуки до сих пор в Лабиринте нет (будем надеяться, что это временно) – так что не пропустите!
Скрыть
Ну как тут удержаться, когда такая красота!!!
Уммм… Эти оттенки синего… Такой насыщенный на форзацах (прям вечернее небо с мерцающими звездами и неспешно падающим снегом), рисунок на обрезе, мелованная бумага, ляссе…
СКАЗКА самая натуральная! И сказочный подарок (особенно поклонникам Андерсена))
Перевод классический – Анны и Петра Ганзен.
С той поправкой, что «Калоши счастья», «Ель» и «Старый дом» только Анны Ганзен (слегка отличается от... Дальше
Ну как тут удержаться, когда такая красота!!!
Уммм… Эти оттенки синего… Такой насыщенный на форзацах (прям вечернее небо с мерцающими звездами и неспешно падающим снегом), рисунок на обрезе, мелованная бумага, ляссе…
СКАЗКА самая натуральная! И сказочный подарок (особенно поклонникам Андерсена))
Перевод классический – Анны и Петра Ганзен.
С той поправкой, что «Калоши счастья», «Ель» и «Старый дом» только Анны Ганзен (слегка отличается от переводов этих же сказок, сделанных супругами совместно).
И особняком стоит «Холм лесных духов». Непонятно, откуда здесь такое название, но по тексту это чистой воды перевод Анны Ганзен «Волшебный холм». Кстати говоря, более ПОЛНЫЙ и интересный, чем сделанный вместе с мужем.
И вообще в книге (специально сверяла) полный вариант ВСЕХ сказок!!!
Сказки как самые известные:
- Огниво,
- Дюймовочка,
- Русалочка,
- Пастушка и трубочист,
- Девочка со спичками,
- Холм лесных духов (последнее время эта – еще какое-то время назад не самая растиражированная сказка Андерсена вдруг неожиданно переместилась у издателей в хиты и стала регулярно издаваться))
так и ОЧЕНЬ редкие гости сборников (про отдельные издания вообще молчу):
- Ель,
- Дорожный товарищ,
- Калоши счастья,
- Старый дом,
- Мотылек,
- Райский сад.
Так что сборник получился 50 на 50 хитов и редкостей.
Сочувствую тем, кто надеялся получить ОДИН, но сборник ТОЛЬКО с хитами и всеми разом, наконец, вместе – это снова не тот вариант.
Будет и на вашей улице праздник когда-нибудь (пусть уж побыстрее, конечно же, детки-то растут, да и сама не отказалась бы взглянуть на такое чудо природы как все «самое» сразу, с гениальными иллюстраторами да в прекрасном издании)).
Но а сейчас удача снова на стороне эстетов, коллекционеров и преданных поклонников красиво изданной сказки.
И пусть вот так - собирая в разных изданиях ЧУДЕСНЫЕ сказки Андерсена, на полке окажется очередная книга. Но пусть лучше богатый выбор. И пусть такие разные сказки ребенок увидит с помощью разных художников. ХОРОШИХ художников! Разве не станет от такой встречи его внутренний мир богаче, впечатления ярче, а вкус (будем надеяться)) лучше.
Спорить о простоте или вот такой вычурной роскоши бессмысленно. Это как спорить о том, что лучше: лен, шелк или кружево? Барокко, модерн, или хай тек? «De gustibus non est disputandum» («О вкусах не спорят» лат.)
А иллюстрации Гарри Кларка (известного ирландского художника к.19 – н.20 вв.) прекрасны!
Помимо книжной графики он знаменит своими витражами. Но если внимательно присмотреться к его иллюстрациям, можно увидеть те же самые блики и игру света. Такие книжные «витражи». И разве это не прекрасно?
_________
В товарах по теме и ссылках книги со сказками Андерсена, которые могут стать прекрасным дополнением к этому сборнику))
Только вот сказки «Соловей» с иллюстрациями Олейникова от Азбуки до сих пор в Лабиринте нет (будем надеяться, что это временно) – так что не пропустите! Скрыть