|
Рецензии покупателей на "Французские народные сказки и легенды"Рецензии покупателей на "Французские народные сказки и легенды"
Рейтинг рецензий на "Французские народные сказки и легенды"
Все-таки французские сказки- самые волшебные, в каждой сказке - новый магический персонаж , это и феи, и крылатые кони, и орлиный царь, и злая колдунья, даже цветы, птицы, животные - все окружающее в этом мире волшебно. Рисунки Ники Гольц в этой книге пришлись , как нельзя лучше, они не приторны, они реалистичны, как будто срисованы с жизни. Читая эти сказки, возвращаешься в детство, начинаешь верить в чудеса в повседневности.
|
|||||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Надеюсь, и другие читатели извлекут пользу из моей справки.
Общее у изданий одно - иллюстрации. Их качество очень высокое в обоих вариантах. Но из-за гораздо большего формата «старого» издания (28 х 34 см) по сравнению с новым (18,5 х 26,5 см) в прежнем издании иллюстрации выглядят чуть более «размытыми», новые четче. Цвета обложки немного или сильно (желтый вместо красновато-коричневатого у книги французских сказок) отличаются, а тона новых обложек мягче, приглушеннее.
Кроме того, в «старом» издании бумага была тоньше, а при такой величине страницы перелистывать страницы было не слишком удобно. Новое издание этого недостатка лишено: бумага достаточно плотная, как во всех книгах «Речи» вообще и серии «Образ речи», в частности. Бумага не мелованная, страницы не «бликуют». У старого издания был и этот небольшой недостаток.
Шрифт в новом издании чуть крупнее, межстрочный интервал поменьше. Читать удобнее.
Есть сноски в умеренном количестве и в надлежащем, не бросающимся в глаза, виде.
Оформление гораздо более стильное, изысканное: тиснение обложки, очень красивые буквицы, «пляшущие» буковки заглавий, цветные корешки. Меня покорила первая страница книг: если в старом издании некрупному рисунку было очень одиноко на огромной пустой странице, то в новом издании рисунок того же, «старого» размера ещё и помещен в тонкую рамку в виде герба, герба неповторимой и незабываемой Ники Гольц. Замечательная находка дизайнера книги!
Но главное, конечно, переводы. Пересказ Ю.Денисова был хорош, симпатична и удачна была и сама попытка создать новую версию русских текстов. Но все же такие мастера, как Шерешевская, Клягина-Кондратьева, Линецкая, Абкина, Хмельницкая, Кулишер – это золотой фонд отечественного корпуса мастеров перевода.
Правда, указание фамилий переводчиков не позволило сохранить в оглавлении ссылку на области и провинции, где родилась та или иная сказка (французские сказки). Нет в книгах и послесловий, которыми «Московские учебники» снабдили свои книги. А в книге английских сказок оно было довольно информативным и содержало некие характеристики собрания Джозефа Джейкобса (1854-1916), откуда были взяты сказки.
В общем, советую любителям сказок иметь оба издания. Но читать удобнее, комфортнее второе, оно же имеет и несравненно более привлекательное оформление.
На фотографиях привожу несколько отрывков, выбранных произвольно, и некоторое количество иллюстраций из нового издания.
Иллюстраций ОЧЕНЬ много. Хотела сосчитать, устала и бросила эту затею.
«Речь» подбросила библиофилам новое искушение, устоять перед которым невозможно, да и не нужно, наверное: цена книг вполне доступна, особенно при наличии скидок, а к качеству мне придраться не удалось.
Правда, прочесть пока успела совсем чуть-чуть. Разобралась, в основном, с внешними характеристиками.
Очень-очень-очень советую всем-всем без исключения. Это просто находка. Срочно брать все три тома!!! Скрыть