|
Рецензии покупателей на "Двенадцать. На русском и других европейских языках"Рецензии покупателей на "Двенадцать. На русском и других европейских языках"
Рейтинг рецензий на "Двенадцать. На русском и других европейских языках"
|
||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Собственно по изобразительному ряду к блоковской поэме подтверждается, что концепция Ю.Анненкова - первого иллюстратора - не изменилась: рисовать надо ветер, пса и Катьку ("Ах ты, Катя, моя Катя, толстоморденькая").
С ветром у Попова всё в порядке -... Дальше
Собственно по изобразительному ряду к блоковской поэме подтверждается, что концепция Ю.Анненкова - первого иллюстратора - не изменилась: рисовать надо ветер, пса и Катьку ("Ах ты, Катя, моя Катя, толстоморденькая").
С ветром у Попова всё в порядке - никто не создал ничего более завораживающего. Пёс тоже великолепен (см. фото 1-4).
А вот образом Катьки художник увлекся - пляски красногвардейцев вокруг неё и стали кульминацией всей сюиты. Картинок с голой Катькой так много, что они не вместились в иллюстративный ряд к русскому тексту и выплеснулись в переводы (см. фото 5-8). Так что листать надо весь том!
Спорными, наверное, являются композиции с натужным символизмом типа обглоданной селёдки и розы в бокале (видимо, "в бокале золотого, как небо, Аи") - см. фото 9.
В целом очень интересно, то, что небесспорно - так ведь таковы и сами "Двенадцать".
По полиграфии книги: всё очень хорошо. Неожиданно высокий, объёмный и тяжелый том. Стильное оформление: чёрные форзацы, белые титулы ("Чёрный вечер, белый снег...").
Попов создал совсем немного циклов иллюстраций. Это всё были детские книжки (пара самых знаменитых переиздана в 2016 году "Речью"). Сюита к Блоку публикуется впервые. "Взрослый" Попов после долгого перерыва - это само по себе событие... Эстетам и коллекционерам покупать обязательно. Скрыть