|
Рецензии покупателей на "Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива - первый русский перевод 1879 года"Рецензии покупателей на "Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива - первый русский перевод 1879 года"
Рейтинг рецензий на "Алиса в стране Чудес. Соня в царстве Дива - первый русский перевод 1879 года"
Необычное издание, определенно заслуживающее оказаться на полке коллекционера и ценителя бессмертной сказки. Книгу невероятно интересно изучать - читателю параллельно представлены два перевода истории (А. Н. Рождественской и неизвестного автора от 1879 года), дополненные знаменитыми и малоизвестными иллюстрациями из разных эпох, включая изображения оригинальных рукописей самого Льюиса Кэрролла. Очень весело наблюдать за тем, как, в силу неизвестных обстоятельств, Алиса превратилась в Соню,...
Дальше
Замечательная книга!
Особенно мне понравилось разнообразие иллюстраций. Очень интересно рассматривать один и тот же сюжет в исполнения разных иллюстраторов. Сравнивать и разглядывать разные видения художников очень увлекательно! Причем,прекрасно все художники дополняют друг друга, Рекхэм, Тенниел и Хадсон - каждый по своему передает этот удивительный и сказочный мир.
Итак, здесь два перевода всем знакомой Алисы: один - это первое русское переложение 1879 года: "Соня в царстве Дива" и второй перевод А.Н.Рождественской, выполненный в 1908 году и близкий к тексту самого автора. Можно почитать и поудивляться, посравнивать.
А ещё здесь под одной обложкой собраны иллюстрации разных авторов: Джон Тенниел (это классика - первый иллюстратор Алисы, где картинки были чёрно-белые, что в современном мире будет приятно знатокам и коллекционерам), а так же... Дальше |
||||||||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Альбомный формат,размер достаточно удобный.Крепкий переплёт обклеен "под ткань".Плотный,но не толстый офсет сероватого оттенка.Текст идет в две колонки:в первой текст первого русского переложения "Соня в Царстве Дива",а во второй перевод Рождественской 1908 года.Для сравнения с оригиналом на каждом развороте прилагается факсимиле первой рукописной тетради... Дальше
Альбомный формат,размер достаточно удобный.Крепкий переплёт обклеен "под ткань".Плотный,но не толстый офсет сероватого оттенка.Текст идет в две колонки:в первой текст первого русского переложения "Соня в Царстве Дива",а во второй перевод Рождественской 1908 года.Для сравнения с оригиналом на каждом развороте прилагается факсимиле первой рукописной тетради автора.Иллюстрации разных художников,с разным виденьем произведения,но очень гармонично вписываются в неё(на мой взгляд).Есть цветные и чёрно-белые иллюстрации.Шрифт не крупный,но удобный для чтения.
Лично я от покупки в полном восторге! Скрыть