|
Рецензии покупателей на "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов"Рецензии покупателей на "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов"
Рейтинг рецензий на "Марина Цветаева. В лучах рабочей лампы. Собрание поэтических переводов"
«Для отрока, в ночи глядящего эстампы,
За каждым валом - даль, за каждой далью - вал. Как этот мир велик в лучах рабочей лампы! Ах, в памяти очах - как бесконечно мал!» Шарль Бодлер «Поэтический перевод - существенная часть литературной работы Марины Цветаевой, полностью не собранная и не исследованная до настоящего времени.» «В лучах рабочей лампы» это собрание поэтических переводов Цветаевой с 1920-1941. Это пласт жизни поэта и переводчика во дном лице, с ее неимоверным количеством работ и... Дальше |
||||||||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
В целом, очень неплохо. Но лично я, пролистав книгу после покупки, отчасти пожалела о её приобретении. Скорее всего (и тут я повторюсь) она была бы более интересна знакомым-переводчикам. Скрыть