|
Рецензии покупателей на "Ватек. В 3-х книгах (комплект)"Рецензии покупателей на "Ватек. В 3-х книгах (комплект)"
Рейтинг рецензий на "Ватек. В 3-х книгах (комплект)"
|
|||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
(Duck test)
Если это выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то, вероятно, это утка. (Утиный тест)
Я обнаружил эту книгу в Лабиринте случайно. Просто решил поинтересоваться, нет ли каких-либо новых переводов, выполненных Е.В. Трынкиной. Оказалось, что эта книга - единственный представитель новой серии издательства "Ладомир". Эта новая серия называется "Памятники... Дальше
(Duck test)
Если это выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то, вероятно, это утка. (Утиный тест)
Я обнаружил эту книгу в Лабиринте случайно. Просто решил поинтересоваться, нет ли каких-либо новых переводов, выполненных Е.В. Трынкиной. Оказалось, что эта книга - единственный представитель новой серии издательства "Ладомир". Эта новая серия называется "Памятники Всемирной Литературы". Есть ещё одна книга в этой серии "Ланселот и Ивэйн", но она уже закончилась. Причём, я узнал, что последняя принадлежит этой серии в момент написания отзыва (она у меня, как оказалось, незаконно стоит на полке в числе книг серии "Литературные памятники"). Дело в том, что ни по оформлению ни по духу эти книги почти не отличаются от серии "Литературные памятники" (за этой серией я слежу неустанно): они того же цвета, над ними работают те же специалисты, печатаются они на бумаге одинакового типа, содержат аналитические статьи и обширные примечания. Следовательно их можно отнести к старой серии, основанной в 1947 году, которая, я очень надеюсь, не пресечётся из-за необъяснимой активности издателей. Кто-то захотел стать основоположником?
Я был удивлён, что Трынкина переводит книгу, написанную англичанином (она - переводчица с французского), но удивление прошло после начала чтения (я начал с аналитической статьи). Оказалось, что Бекфорд написал её на хорошем французском языке.
Бекфорд в молодости "помешался" (возможно, кавычки можно снять) на сказках "Тысячи и Одной Ночи", увлёкся восточной культурой и внёс свой вклад в этот сказочный мир. Текст увлекает с самого начала; оторваться нет возможности.
Издание очень солидное, академическое в самом прямом смысле этого слова. Текст написан отличным русским языком (именно поэтому я слежу за книгами, переведёнными Евгенией Владиленовной Трынкиной).
Книга украсит библиотеку поклонников "Тысячи и Одной Ночи". Помимо исходной версии этих сказок я ещё купил продолжение, написанное Казотом (в "Литературных Памятниках"), а теперь и это продолжение Бекфорда. Если вы последуете моему примеру, то читать вам не перечитать. Только не теряйте связи с реальностью. Я вот, по всей видимости, несколько перестарался в чтении старинной литературы; последние несколько лет я живу в воображаемом мире - в Англии 17-19 веков (читаю Джона Донна, Джона Драйдена, Джона Милтона, Джона Гея и других; не только Джонов, но и Джозефов, Джонатанов и других) и стал замечать, что с некоторых пор хожу в настоящем пальто, имею несколько шляп, а мой зонтик напоминает трость. Хожу пешком, поскольку не удаётся нанять кэб. А раньше я довольно долго жил в Древней Греции, но это не отразилось на моём туалете (туники плохо греют в морозы).
С другой стороны, углубившись в чтение старинных книг, вы как бы проживаете значительно более длинный промежуток времени, чем вам отпустил всевышний. Прожить жизнь означает стать свидетелем какого-то ряда событий. Литература расширяет этот ряд. Вы можете, например, побегать за Гектором вместе с Ахиллесом (благодаря Гомеру), а это было в незапамятные времена. Я бегал. А можете на площади перед Парфеноном посмотреть представление, подготовленное Аристофаном....
Настоятельно рекомендую купить книгу. Я, на этот раз, расслабился и купил её в Лабиринте. Даже при максимальных скидках (я покупал со скидкой 55%) получается сильно дороже, чем у букинистов (серию "Литературные Памятники" я, в основном, покупаю у них).
Книга очень хороша в полиграфическом отношении: качественная бумага, качественная печать, надёжный переплёт. Большинство книг серии выходят сейчас в таком качестве.
Я доволен в высшей степени. Собираюсь купить и перевод на английский в академической серии "Oxford World's Classics"; у меня пока сохраняется способ получать литературу оттуда. Следует заметить, что книги этой серии стоят копейки (в пределах 8 фунтов, что раз в десять дешевле рассматриваемой нами книги), но их оформление значительно скромнее (например, они издаются в мягком переплёте). Раньше они продавались и в Лабиринте, причём по сравнимой цене, но сейчас доставка литературы оттуда прекращена. Видимо, англичане боятся, как бы русские не ознакомились с памятниками их литературы в оригинале. Воздержусь от напрашивающихся здесь саркастических комментариев до следующего раза. Скрыть