|
Рецензии покупателей на "Moby Dick"Рецензии покупателей на "Moby Dick"
Рейтинг рецензий на "Moby Dick"
|
||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Она была очень качественно переведена на русский язык Инной Бернштейн. На мой взгляд, этот текст нужно прочесть хотя бы потому, что Герман Мелвилл, возможно, самое яркое литературное явление американской литературы 19 века. Во введении к этой книге, написанном Эндрю Дельбанко, в самом начале приводится мнение (см. третье изображение) неназванного литературного критика, что самым великим английским литературным произведением является, принадлежащее перу George... Дальше
Она была очень качественно переведена на русский язык Инной Бернштейн. На мой взгляд, этот текст нужно прочесть хотя бы потому, что Герман Мелвилл, возможно, самое яркое литературное явление американской литературы 19 века. Во введении к этой книге, написанном Эндрю Дельбанко, в самом начале приводится мнение (см. третье изображение) неназванного литературного критика, что самым великим английским литературным произведением является, принадлежащее перу George Eliot, "Middlemarch" (я и это купил в данной серии), а самым великим литературным произведением на английском языке - "Moby-Dick". Я не готов безоговорочно присоединиться к этому заявлению, поскольку не являюсь специалистом, но могу сказать, что это произведение входит в мою десятку лучших произведений, написанных когда-либо и где-либо.
Будучи поклонником этого произведения я и ранее покупал издания в оригинале. Например, у меня есть прекрасное, в полиграфическом отношении, издание в серии "Everyman's Library", но данная книга в серии "Penguin Classics" освобождает меня от дальнейших поисков. Книгу с уверенностью можно назвать академическим изданием: здесь имеется вступительная статья специалиста и множество комментариев. Последнее абсолютно необходимо, поскольку в тексте присутствуют, например, аллюзии библейского характера, начиная с имён главных героев, которые даны им отнюдь не случайно, много морской терминологии, редких слов и т.п.
Здесь даже имеется список улучшений отдельных фрагментов текста в сравнении с первым изданием.
Книга издана добротно: тканевый перевод, чёткая печать текста на хорошем офсете, имеется ляссе, довольно стильное оформление. К недостатку я бы отнёс клееный перплёт, но клеи тоже бывают разные; я купил более десятка книг серии и, ни одна из них не сломалась.
Если вы любитель этого произвдения, то эта книга - для вас. Текст Мелвилла довольно сложен для чтения. Я где-то вычитал, что это произведение использует почти весь запас английских слов. Не проверял, но склонен поверить этому, поскольку без словаря мне этот текст читать крайне затруднительно. Я считаю, что Инна Бернштейн проделала титаническую работу, переведя этот текст на русский язык.
PS: На седьмом изображении показано начало первой части. Сразу захватывает. Один мой знакомый сказал как-то, что первая страница книги является главной и, в качестве примера, наизусть продекламировал первую страницу "Двенадцати стульев" Ильфа и Петрова. Мне это тоже нравится, но первая страница первой части "Моби Дика" Мелвилла (формально она не является первой в книге) мне кажется не менее достойной запоминания. Скрыть