|
Рецензии покупателей на "Путешествие трех королевичей Серендипских"Рецензии покупателей на "Путешествие трех королевичей Серендипских"
Рейтинг рецензий на "Путешествие трех королевичей Серендипских"
Эта книга станет одновременно подарком и для поклонников для классических итальянских новелл эпохи Возрождения, и для любителей сказок - местами текст тяготеет к новеллам, а местами больше к сказкам. Читатель не найдет здесь жесткой сатиры, откровенной веселой непристойности, плутовства и т.п.., чем так славятся сочинения вроде того же "Декамерона", здесь зло и порок в итоге наказываются, но и непростительных грехов почти нет - даже те персонажи, которые изначально выступают как...
Дальше
|
||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
В аннотации сказано, что рецензируемая книга вдохновляла Вольтера и Умберто Эко. От себя добавлю, что сюжет, который здесь имеют ввиду, встречается и у Гауффа в сказке "Еврей Абнер, который ничего не... Дальше
В аннотации сказано, что рецензируемая книга вдохновляла Вольтера и Умберто Эко. От себя добавлю, что сюжет, который здесь имеют ввиду, встречается и у Гауффа в сказке "Еврей Абнер, который ничего не видал" (теперь эту сказку из изданий исключают за неполиткорректность, если бы я не обнаружил её в немецком издании сказок Гауффа, то мог бы о ней и не узнать; правда недавно я её обнаружил в одном издании от АСТ). Очевидно влияние этого сюжета и на Артура Конан Дойла; Шерлок Холмс не раз являл у него чудеса сообразительности и искусства по мелким деталям восстанавливать полную картину происшествия. Встречался мне этот сюжет и в одной японской сказке (возможно ещё более древней, чем рецензируемая, но пока книга, в которой я её вычитал у меня не под рукой; поэтому ничего категоричного я здесь не высказываю).
Книга издана очень добротно в полиграфическом отношении; отлично всё сшито и переплетено, чётко отпечатано на приличном офсете. Цена, на мой взгляд, невелика для такого качества.
Книга написана очень хорошим языком. Этим мы обязаны Роману Шмаракову. Переводчик, в первую очередь, должен хорошо владеть собственным языком; язык Романа Шмаракова демонстрирует филигранное владение им.
Без тени сомнений рекомендую книгу к приобретению. Не пожалеете. Скрыть