Все книги этой серии – «Малая книга с историей» – имеют очевидный, общий для серии, набор достоинств и, скажем, «шероховатостей».
О том, чего хотелось бы, но нет:
- информации на корешках: они однотонные и чтобы добыть с полки нужную книгу, следует запомнить или угадать ее цвет));
- сведений об авторах произведений (литературных и изобразительных), вошедших в книгу. Ох до чего бы украсили, добавили бы книгам «академичности» справочные введения и/или послесловия о соответствующих писателе и...
Дальше
Все книги этой серии – «Малая книга с историей» – имеют очевидный, общий для серии, набор достоинств и, скажем, «шероховатостей».
О том, чего хотелось бы, но нет:
- информации на корешках: они однотонные и чтобы добыть с полки нужную книгу, следует запомнить или угадать ее цвет));
- сведений об авторах произведений (литературных и изобразительных), вошедших в книгу. Ох до чего бы украсили, добавили бы книгам «академичности» справочные введения и/или послесловия о соответствующих писателе и художнике. Любые: общие биографические сведения, или информация об истории создания/издания конкретной книги. Жаль, что их нет.
Ну и новые книги этой серии (издаваемые в этом году, после «монопольной» договоренности издательства с Лабиринтом), очевидно чуть проще прежних: бумага тоньше, нет издательской пленки. И чуть дороже)).
Общие, «серийные» достоинства:
- книги эдакие ладненькие, стильные: удобного небольшого размера, с неплохой таки полиграфией, с этой занятной идеей «состаренности»;
- почти все книги с рисунками от иллюстраторов конца XIX – середины XX веков. Отличная коммерческая идея (произведения этих художников – уже общественное достояние, и за их использование не нужно платить наследникам; они давно не переиздавались – и стало быть, крайне мало конкурентов), при этом читатели-потребители довольны – подобраны иллюстраторы (и иллюстрации) со вкусом, не отнять;
- собственно литературные произведения тоже классика (тоже общественное достояние и тоже без авторского вознаграждения), и тоже отобраны издательством изящно.
Милая серия, с шармом.
Ну а дополнительные, индивидуальные достоинства/недостатки каждой из книжечек серии определяются, пожалуй, качеством перевода и качеством «отработки» типографией. И потому «Пчёлка» вряд ли породит такую полемику и волну неудовольствий, которые достались английским и румынским сказкам, а также «Принцессе и гоблинам».
«Пчёлка» проверена «Книгой с историей»: она в классическом переводе С. Боброва, она от блестящего автора, она с чудными иллюстрациями. О ней (в первой, «большой», более качественной и значительно более дорогой серии) даже еще есть рецензия от Blackboard_Writer (по ссылке). Таких рецензий, как у него, и нет больше, пожалуй. Страшно жаль, что он «молчит» уже больше года.
Ну да я отвлеклась)) С учетом всего описанного выше «Пчёлка» в этой «мелкой», более потребительской серии, покупателям вполне должна понравиться. Мне вот – вполне. Если и отыщется вдруг что-то несовершенное, так по мелочи – номера страниц, глядишь, задвоятся; или закрадется какая опечаточка. При первом беглом просмотре никаких «несовершенств» не замечено.
Прикрепляю фото: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
О том, чего хотелось бы, но нет:
- информации на корешках: они однотонные и чтобы добыть с полки нужную книгу, следует запомнить или угадать ее цвет));
- сведений об авторах произведений (литературных и изобразительных), вошедших в книгу. Ох до чего бы украсили, добавили бы книгам «академичности» справочные введения и/или послесловия о соответствующих писателе и... Дальше
О том, чего хотелось бы, но нет:
- информации на корешках: они однотонные и чтобы добыть с полки нужную книгу, следует запомнить или угадать ее цвет));
- сведений об авторах произведений (литературных и изобразительных), вошедших в книгу. Ох до чего бы украсили, добавили бы книгам «академичности» справочные введения и/или послесловия о соответствующих писателе и художнике. Любые: общие биографические сведения, или информация об истории создания/издания конкретной книги. Жаль, что их нет.
Ну и новые книги этой серии (издаваемые в этом году, после «монопольной» договоренности издательства с Лабиринтом), очевидно чуть проще прежних: бумага тоньше, нет издательской пленки. И чуть дороже)).
Общие, «серийные» достоинства:
- книги эдакие ладненькие, стильные: удобного небольшого размера, с неплохой таки полиграфией, с этой занятной идеей «состаренности»;
- почти все книги с рисунками от иллюстраторов конца XIX – середины XX веков. Отличная коммерческая идея (произведения этих художников – уже общественное достояние, и за их использование не нужно платить наследникам; они давно не переиздавались – и стало быть, крайне мало конкурентов), при этом читатели-потребители довольны – подобраны иллюстраторы (и иллюстрации) со вкусом, не отнять;
- собственно литературные произведения тоже классика (тоже общественное достояние и тоже без авторского вознаграждения), и тоже отобраны издательством изящно.
Милая серия, с шармом.
Ну а дополнительные, индивидуальные достоинства/недостатки каждой из книжечек серии определяются, пожалуй, качеством перевода и качеством «отработки» типографией. И потому «Пчёлка» вряд ли породит такую полемику и волну неудовольствий, которые достались английским и румынским сказкам, а также «Принцессе и гоблинам».
«Пчёлка» проверена «Книгой с историей»: она в классическом переводе С. Боброва, она от блестящего автора, она с чудными иллюстрациями. О ней (в первой, «большой», более качественной и значительно более дорогой серии) даже еще есть рецензия от Blackboard_Writer (по ссылке). Таких рецензий, как у него, и нет больше, пожалуй. Страшно жаль, что он «молчит» уже больше года.
Ну да я отвлеклась)) С учетом всего описанного выше «Пчёлка» в этой «мелкой», более потребительской серии, покупателям вполне должна понравиться. Мне вот – вполне. Если и отыщется вдруг что-то несовершенное, так по мелочи – номера страниц, глядишь, задвоятся; или закрадется какая опечаточка. При первом беглом просмотре никаких «несовершенств» не замечено.
Прикрепляю фото: переплет в разных ракурсах, примеры страниц. Скрыть