|
Рецензия покупателя на "The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe"Рецензии покупателей на "The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe"
Рейтинг рецензий на "The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe"
|
||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
В результате длительных поисков я купил-таки полную коллекцию рассказов По с качественными переводами. В серии "Литературные Памятники" (второе изображение) в 1970 году вышло наилучшее издание полной коллекции рассказов. В зелёной серии АСТ (см. ссылку) тоже взяты хорошие переводы (тут есть и стихи). К сожалению, эти книги можно теперь купить только у букинистов. А вот книгу с некоторыми некачественными переводами можно купить и сейчас (см. ссылку). Недавно СЗКЭО издало полное собрание рассказов и, опять там фигурирует пресловутый перевод Энегельгардта.
А теперь появилась замечательная возможность приобрести тексты По на языке оригинала. Конечно, я сразу же их приобрёл. Зачем, если у меня уже есть прекрасные переводы? Ради поэзии.
По, ко всему прочему, был гениальный поэт. Одно его стихотворение - "The Raven" имеет огромное число вариантов переводов на русский язык. В серии "Литературные памятники" вышла книга, содержащая более двадцати переводов этого стихотворения (см. ссылку). Там вы найдёте превосходные комментарии, проливающие свет на тёмные места. Меньше занимались переводом стихотворения "The Bells", но тоже можно найти до десятка переводов. Последнее стихотворение потрясает музыкой стиха. Там слова издают такие звуки, что можно догадаться, какой колокол в данный момент звучит. Скрежет или гул выражается скрежущим или гулким словом. Но в русских переводах эта музыка, в значительной степени, исчезает. Я потратил много времени на точную интерпретацию этих текстов и сейчас наслаждаюсь слушанием аудио этих стихотворений в исполнении выдающегося актёра по имени Basil Rathbone - колоссальное удовольствие!
А познакомился я с поэзией По в студенческие годы по книге "Американская поэзия в русских переводах XIX-XX века", выпущенной издательством "Радуга" в 1983 году; её легко можно купить у букнинистов. Надавно, я свой экземпляр подарил и, собираюсь приобрести ещё один (уже третий раз).
Рекомендую купить эту книгу. Время, потраченное на разбор этих текстов, окупится полученным удовольствием. Текст хорошо читается (чёткий), иллюстрации Кларка, вероятно, самым точным образом интерпретируют тексты По; отпечатаны тоже хорошо. Очевидным недостатком книги является отсутствие комментариев. Тексты По, как правило, содержат моменты не вполне понятные без комментариев. Я пользуюсь другими своими книгами для поиска необходимых комментариев (особенно полезны для этой цели книги серии "Литературные памятники").
Всех поздравляю с наступающим Новым Годом! Скрыть