|
Рецензия покупателя на "Сказки и потешки"Рецензии покупателей на "Сказки и потешки"
Рейтинг рецензий на "Сказки и потешки"
|
||||||||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Понятно, что основа – два художника и оформленные ими сказки (именно в таком порядке:)
Два самобытных, манерой совершенно не похожих друг на друга художника (разве что современники:), и разве что Билибина ну очень уважали:), каждый из которых заслуживает отдельной книги.
А следовательно два самостоятельных блока под одной обложкой: Эрнест Лисснер (1874-1941гг.) и Георгий Нарбут (1886-1920гг.).
И... Дальше
Понятно, что основа – два художника и оформленные ими сказки (именно в таком порядке:)
Два самобытных, манерой совершенно не похожих друг на друга художника (разве что современники:), и разве что Билибина ну очень уважали:), каждый из которых заслуживает отдельной книги.
А следовательно два самостоятельных блока под одной обложкой: Эрнест Лисснер (1874-1941гг.) и Георгий Нарбут (1886-1920гг.).
И как же я радуюсь, что не поспешила с Лисснером в «Библиотечке Тридевятого Царства» чуть раньше!!!
Потому как тут те же две сказки («Сказка о Лисичке-сестричке и Волке» и «Горе»), но к ним еще одна (про цыгана, который змея перехитрил:)) Все русские народные. Правда, последняя в чуть иной художественной манере оформлена.
Если к картинам Лисснера – так там вся его любовь к Репину и пр. (передвижники не прошли мимо:)), если к книжной иллюстрации – тут явно чувствуется авторитет Билибина:)
Украшение иллюстраций художественной, тщательно прорисованной (сама по себе искусство:) рамкой, необычные буквицы, шрифты, похожие на древнерусскую вязь…
В картинках народный колорит: все эти крестьяне в лаптях, телеги, избы... Подробность, натуральность и вместе с тем сказочность, художественный вымысел.
Ну как на такие сказки не обратить внимание? Чай не на каждом углу лежат:))
Сюжет о лисе и волке не новость, а вот про горе, да про цыгана – редкость:) Да еще в таких иллюстрациях!!!
В сравнении с «Библиотечкой» - полностраничные иллюстрации стали меньше, но ярче и четче.
А еще обрели фон-паспарту (цвет близкий к бледно фисташковому, вот на мой взгляд – совершенно лишнее, перегруз – и это капля дёгтя).
А еще исчез один рисованный разворот из сказки «Горе» (там, где Горе на шею садится). Потеря, но для меня не великая - так получилось, что как раз «Горе» у меня есть старенькое, Гознака, а вот всего остального не было. Зато есть теперь! И в отличном качестве:)
И как же замечательно, что некоторое время назад не стала покупать «Сказки и басни в иллюстрациях Георгия Нарбута» от издательства Фортуна Эл. Ходила, бродила, несколько раз ту книгу в руки брала – и каждый раз с разочарованным вздохом откладывала. Ну, никак и ни в какую не хочется. Не Нарбут, а издевательство.
Здесь – другое дело:) Еще бы от силуэтных иллюстраций не отказалась, отдельным сборником:)))
По содержанию – 5 небольших русских народных сказок, 1 «сочинения В.А ЖуковскАго» (вся дореволюционная орфография в обложках к сказкам сохранена, что у Лисснера, что у Нарбута) – «Как мыши кота хоронили», и несколько (а именно 5) народных потешек.
Язык порой непрост (к примеру «Мизгирь» – сказка из жизни насекомых и паука-душегуба) – особая, устарелая манера речи, отсылка к царским временам (не иначе Ивана Васильевича:)), ссылка да казнь на плахе в городе Казани…
Или совсем нетипичный (для детских книжек – так и вовсе нонсенс) «Теремок» – вместо домика в чистом поле выбеленный конский череп, в котором звери поселились. А под конец Медведь – сел и всех раздавил (и сделал это сознательно!). А Нарбут еще и лужу крови нарисовал.
Так что будьте внимательны и не спешите с чтением и показом этого искусства малышам:))) Тот еще «позитив»:)
По сути, сказки. Но выбранные и оформленные дореволюционными художниками, с их мировосприятием.
У Нарбута оно вообще не в самых светлых тонах было:)
В его рисунке так же влияние Билибина – в красках, деталях, любви к орнаментам, только всё это многократно усилено. Тонкость линий, рисунок-узор, стилизация. А еще (и с ранних лет) увлечение миниатюрами и буквицами (в свое время срисовывал со старинных книг).
Сказать, что текст тут первичен? Или же первичны иллюстрации? Скорее объединение текста и «обрамления». Не к этому ли стремился Билибин и те, кто на него равнялись в книжной графике?
Сборник своеобразных сказок и своего рода художественный альбом.
Детям такое сочетание? Или же сейчас исключительно взрослым?
К такого рода вещам всё же надо осмысленно подходить.
Имея в виду, что создавалось это больше века назад. И время тогда было другое, и дети, и воспитание. Да и не было тогда еще таких понятий и явлений в искусстве как «детская книга». Как не было отдельно и детской психологии, и педиатрии… Все еще только зарождалось, складывалось и формировалось как вид.
Воспринимая как часть истории и культуры.
И проецируя уже на своего ребенка.
Большой формат, ляссе, мелованная бумага.
Уже жду «Чешские волшебные сказки» в серии:))) Скрыть