НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
185
, показано
5
, страница
1
02.05.2013 14:50:06
Еrin
(рецензий:
209
, рейтинг:
+1827
)
Качество печати превосходное, бумага мелованная, фото и рисунки яркие живые, пейзажи захватывающие. Есть в этой книге какая-то сказочность, как в русском храме. Так и кажется, что прикасаешься к кусочку волшебной небывалой страны, а когда вглядываешься, то понимаешь, что все это на самом деле есть, надо только чутче смотреть и сильнее верить…
Знакомые уже приобрели. Но… я, наверное, не стану. Можете меня гневно порицать, но для меня существует «канонический» вариант оформления, попроще,...
Дальше
Качество печати превосходное, бумага мелованная, фото и рисунки яркие живые, пейзажи захватывающие. Есть в этой книге какая-то сказочность, как в русском храме. Так и кажется, что прикасаешься к кусочку волшебной небывалой страны, а когда вглядываешься, то понимаешь, что все это на самом деле есть, надо только чутче смотреть и сильнее верить…
Знакомые уже приобрели. Но… я, наверное, не стану. Можете меня гневно порицать, но для меня существует «канонический» вариант оформления, попроще, интимней и душевнее – с этим же подарочным альбомом душеполезного чтения не будет. Каждый волен выбирать сам, новая версия, вне всяких сомнений, замечательная, подарит множество светлых впечатлений и восторга. Но после просмотра у друзей этого нового издания моя старая маленькая книга показалась мне еще роднее.
Неделю спустя. Все-таки Бог располагает: теперь и у нас дома есть эта роскошная вещь. (Мы взяли на подарок – и нам подарили) Домашние в изумленном восторге. Наверное,такие знаковые книги нужно иметь дома. Что бы ни говорили, эта книга и конкретно это издание отражают жизнь современной Церкви. И еще что-то, что не объяснить словами. Фотографии подобраны просто ПОТРЯСАЮЩЕ. И знаете, что? Все-таки она живая, и светится!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+93
27.02.2015 13:13:26
Еrin
(рецензий:
209
, рейтинг:
+1827
)
Обзорная работа Мишеля Пастуро дает возможность по-новому взглянуть на историю европейского Средневековья. Более того, без ее прочтения наши знания о этом времени не будут полными.
Книга входит в топ-5 рекомендуемых к прочтению по истории Средневековья по версии сайта Постнаука: «Читая книгу Пастуро, мы пока остаемся в сфере воображаемого и рискуем так и не дойти до традиционной политической и экономической истории. Впрочем, вполне вероятно, что представления о чистоте и нечистоте, грешности...
Дальше
Обзорная работа Мишеля Пастуро дает возможность по-новому взглянуть на историю европейского Средневековья. Более того, без ее прочтения наши знания о этом времени не будут полными.
Книга входит в топ-5 рекомендуемых к прочтению по истории Средневековья по версии сайта Постнаука: «Читая книгу Пастуро, мы пока остаемся в сфере воображаемого и рискуем так и не дойти до традиционной политической и экономической истории. Впрочем, вполне вероятно, что представления о чистоте и нечистоте, грешности профессий и игр и инаковости цветов – важнее для понимания эпохи, чем формы крестьянской зависимости или Война Алой и Белой роз.
Французский медиевист Пастуро, апологет «символической истории» как отдельной дисциплины, собрал в этой книге наиболее успешные результаты своих многолетних исследований того, что для средневекового человека было важным и очевидным, а для нас непонятно, а то и вообще не существует: он рассказывает о судах над свиньями, демонизации дичи и ротации «царей зверей», спасительных и губительных растениях и деревьях, символизме цветов и фигур, недостойном ремесле красильщиков и нечестивой, но чрезвычайно популярной игре в шахматы.»
Во Франции «Символическая история» вышла в 2004 г. и стала обобщением материалов, опубликованных Пастуро в различных журналах, коллективных трудах и сборниках в период с 1976 по 2002 г. Семнадцать глав книги представляют эти материалы в дополненной и переработанной форме.
Несмотря не некоторую узкоспециальность, я очень рекомендую работу не только медиевистам и культурологам, но и всем интересующимся европейским Средневековьем. Прежде всего потому, что она открывает мир жизненной философии людей эпохи.
Пастуро рассматривает развитие символа в Средние века, которое стало отражением анализа окружающего пространства и стремлением христианизировать его. Причем, под этим подразумевается не просто торжество церкви, а смягчение нравов, установление этических ориентиров нового общества. Символика в какой-то мере очертила и обозначила уровень познания и нравственных ценностей, которых достигло средневековое общество.
Для средневекового человека символы это не просто «лейбл» -- это дорожные знаки.
Мы видим мир, где душа была важнее плоти, психология важней механики, где Традиция была ближе к истине, чем современная наука. Впрочем, всякая цивилизация утилитарна и здесь же можно убедиться, что идеология и «тонкий мир» постепенно уступали материальным потребностям. Увлекательная история зачатков того сознания, что позже пришло к Возрождению, Просвещению, психоанализу. Читатели по-новому поймут европейские легенды, средневековые романы и даже сказки. Опять же, из книги можно заметить, сколько различного и общего содержат древние культуры России и Европы и найти то, что у нас еще сохранилось.
Мировую известность Пастуро снискали в первую очередь работы по истории цвета, и здесь он рассказывает, что средневековый мир был куда более красочным, чем принято считать; что скучный черно-белый, скорее, присущ нашему времени. Главы, посвященные смыслу цветов, занимают почти треть издания. Кроме того, сообщается о назидательной составляющей процессов над животными, истории «королевского цветка» -- лилии; о гербах и геральдике, как ее понимали люди Средних веков, о популярности «книжных» имен, о том, почему же именно лев «царь зверей», и о многом еще.
Средневековье оказало огромное влияние на наш мир. Только вот, само Средневековье или расхожие представления о нем? Оказывается, и то и другое. И, как считает М.Пастуро, это замечательно. Геральдические звери в баснях, "Айвенго",цветовые предпочтения современной цивилизации, правила игры в шахматы – все оттуда. Прочитав книгу можно убедиться, как многого мы не знали о Средних веках и как многое с ними связано.
Остается лишь пожалеть, что данная работа лишь ознакомительная. Во многих случаях Пастуро лишь очерчивает круг вопросов, которым еще предстоит заняться будущим исследователям. Тем не менее, я полагаю, книга станет классикой.
Отдельно отмечу работу издательства – ни одной опечатки, качественный шрифт и бумага, неплохие иллюстрации, приемлемая цена (тираж 2500 экз., книга запаяна в целлофановую пленку). И то, что отмечают все специалисты и читательские форумы: блестящая работа с текстом переводчика Екатерины Решетниковой: благодаря ей книга читается легко и увлекательно, не теряя ни грамма авторского стиля и смысла.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+66
04.05.2013 15:54:46
Еrin
(рецензий:
209
, рейтинг:
+1827
)
Давно со мной такого не было! Спать не хочется, хочется читать! После «Несвятых святых» не было у меня такого душевного чтения, и кажется мне, что обе книги нужно иметь в домашней библиотеке. В обеих о Боге и вере, только с разных точек зрения – богословской и философской. Какое объективное, трезвое исследование! При всей моей нелюбви к Толстому книга произвела на меня огромное впечатление. Язык повествования легкий, захватывающий, читается как художественный роман, причем в лучших традициях...
Дальше
Давно со мной такого не было! Спать не хочется, хочется читать! После «Несвятых святых» не было у меня такого душевного чтения, и кажется мне, что обе книги нужно иметь в домашней библиотеке. В обеих о Боге и вере, только с разных точек зрения – богословской и философской. Какое объективное, трезвое исследование! При всей моей нелюбви к Толстому книга произвела на меня огромное впечатление. Язык повествования легкий, захватывающий, читается как художественный роман, причем в лучших традициях русской литературы.
Басинский прослеживает и анализирует биографии своих героев, словно бы нащупывает меж ними мистическую связь; и получается, что различий у них было столько же, сколько и общего. Название книги «История одной вражды», но, по-моему, это история одной серьезнейшей коллизии духовной жизни: «Если нет веры в Церковь, но есть вера в Бога, то как быть? Толстой отвечал решительно и категорически: «Делай, что должно, и пусть будет, что будет». То есть исполняй заповеди Христа (...) и не мечтай о загробной жизни, которой никто не видел. Однако следование заповедям Христа – это нравственный подвиг, который не мог до конца исполнить и Лев Толстой. Тогда как же быть слабому человеку, лишенному церковной опоры? Погибать в своей слабости?»
Автор исследует причины, побудившие Толстого создать свое учение, и суть «Евангелия от Льва», и духовный подвиг Иоанна Кронштадтского, тоже неординарный для Церкви того времени . Наряду с глубоким культурологическим исследованием это глубокий психоанализ и, поистине, и Толстой предстает в новом свете, и реакция церкви на его «ересь». И еще это история диалога, который вели в XIXв. русская церковь и русская интеллигенция, зачастую друг друга не слыша.
Но что для меня самое важное -- это рассказ и о нас. Общество наше в вопросах религии до сих пор, как и всю историю Христианства, делится на Толстых и о.Иоаннов, ведь на самом деле для всех людей Бог – вопрос знания или веры.
Слава те, Господи, приличный тираж – 12500экз. – значит, множество людей сможет приобрести книгу. Замечательные вклейки с фото. Среднего качества бумага. Плохо только, что шрифт мажется.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+56
10.02.2016 18:15:55
Еrin
(рецензий:
209
, рейтинг:
+1827
)
После безобразно изданного "Наукой" "Троецарствия" покупка "Сна..." представляла некий риск. Однако, на удивление, здесь все оказалось пристойно. Вменить издательству можно, разве что, убогое оформление, ибо от эталонного издания 1958г. остался только текст, без китайских литографий с основными персонажами эпопеи. Опечаток нет! Ну, или почти нет: в сравнении с "Троецарствием" небо и земля.
Красная бумвиниловая обложка с черно-золотым тиснением, два...
Дальше
После безобразно изданного "Наукой" "Троецарствия" покупка "Сна..." представляла некий риск. Однако, на удивление, здесь все оказалось пристойно. Вменить издательству можно, разве что, убогое оформление, ибо от эталонного издания 1958г. остался только текст, без китайских литографий с основными персонажами эпопеи. Опечаток нет! Ну, или почти нет: в сравнении с "Троецарствием" небо и земля.
Красная бумвиниловая обложка с черно-золотым тиснением, два тяжелых толстых тома, шрифт четкий, белая, но тонкая бумага, слабоватый для веса книги переплет. На форзацах плохо различимое на красном фоне родословное древо главных персонажей, весьма низкого качества. Вообще все в издании бюджетное — оно, может, и добротно, но не тянет на пять тыщ рублей. Цена явно завышена. Бог с ним, хоть так!
Текст печатается по изданию 1958г., перевод, стихи и примечания оттуда. Всего, насколько я знаю, существует два варианта перевода. Оба сделаны В.А. Панасюком. Первый, с которым мы и имеем дело. И второй, исправленный и улучшенный, над которым Панасюк трудился до конца своей жизни — в этом переводе "Сон в красном тереме" издало в середине девяностых изд-во "Ладомир". В них по-разному переведены стихи и названия глав, написания имен, другие комментарии, стилистически они тоже немного разные. Оба перевода подвергаются критике. Причём, если первый за несоответствие стилю романа, то второй — за обилие неологизмов и ошибок, и вообще, жертвование духом романа ради большей понятности. Поэтому знатоки советуют выбирать из двух зол меньшее — вариант 1958г., что "Наука" и сделала. Поговаривают, китайцы грозятся сами перевести свой шедевр на русский.
Вступительная статья профессора Л. Н. Меньшикова и филолога, переводчика, специалиста по классическому китайскому роману Пан Ина, в которой рассказано о непростой судьбе автора и значении произведения для культуры Китая.
Если же говорить о самом романе... Бесконечный Чехов! Характеры выписаны так глубоко и всесторонне, что с этими людьми проживаешь жизнь. Они развиваются, раскрываются постепенно, как и бывает в реальности. Каждый из множества сюжетов достоин отдельной книги. Событийная канва разнообразная, из маленьких эпизодов складывается цельная картина, которая и делает это произведение шедевром мировой литературы.
Мне стыдно, что до меня роман дошёл поздно! Его можно поставить в один ряд с "Евгением Онегиным". С иными великими книгами не сравниваю потому, что большинство из них лишено, на мой взгляд, очарования неявного смысла, глубокой простоты сюжета, которая и делает произведение волнующим и понятным для большого круга читателей. Казалось бы, что особенного в истории жизни молодых людей из богатого, но клонящегося к упадку рода? Разве не наблюдаем мы такие семейные драмы в театре и литературе? Разве ни разу не сталкивались с чем-то подобным в реальности? Но все это ТАК описано, что поневоле к жизни начинаешь относиться по-другому.
В сюжет выдаваться не буду, его уже описали в предыдущих рецензиях, добавлю только по философской составляющей. В буддийской терминологии человеческая жизнь это сон, а Красный терем это женская половина, так что роман буквально называется "Жизнь в женских покоях". Жизнь, которую проживает в человеческом обличье юноши Баоюйя камень, некогда непригодившийся на нужды божественного строительства. В человеческом мире его потенциал тоже должным образом не раскрылся, ибо его волнуют вещи далёкие. И та близость, что связывает Баоюйя и Дайюй — она ведь тоже рождена в бытность главных персонажей "Сна в красном тереме" нефритом и травой в стране бессмертных богов. В конечном итоге Баоюй подаётся в монахи, а много-много тысячелетий спустя камень, пожалуй, начинает считать, что только эти-то "сны", судьбы людей, которых он видел, и отличают его от других. В конечном счёте оказывается, что и весь роман — сон. К великому облегчению отдельных персонажей. И ничего этого не было. Но разве увиденное во сне не может оказывать влияние на нашу жизнь?
В романе очень много поэзии и герои рассуждают о ней со знанием дела — чем русскоязычный читатель вряд ли может похвастаться. Предлагаю обратить внимание на книгу, вводящую в символизм и эстетику классической китайской поэзии. См. Товар по теме.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+32
07.11.2015 17:27:26
Еrin
(рецензий:
209
, рейтинг:
+1827
)
Что такое стратагемы? "Дайте нам пройти и мы завоюем Го" - то, чего боялась Польша, не давая коридор для войск Советского Союза во время Мюнхенского кризиса. "Обмануть небо и переплыть море" - так поступал Гитлер постоянно откладывая нападение на Францию (и на СССР), благодаря чему агрессия получилась неожиданной.
В чем заключается главное отличие в понимании стратагем на Востоке и Западе? В том, что для западного человека это ложь и обман (в лучшем случае военная...
Дальше
Что такое стратагемы? "Дайте нам пройти и мы завоюем Го" - то, чего боялась Польша, не давая коридор для войск Советского Союза во время Мюнхенского кризиса. "Обмануть небо и переплыть море" - так поступал Гитлер постоянно откладывая нападение на Францию (и на СССР), благодаря чему агрессия получилась неожиданной.
В чем заключается главное отличие в понимании стратагем на Востоке и Западе? В том, что для западного человека это ложь и обман (в лучшем случае военная хитрость), а для восточного - ловкое манипулирование, мудрость и умение нестандартно использовать обстоятельства.
Стратагемы предлагают способ добиться своего с помощью правильно расставленных акцентов, интриги и психологии - все вместе это приведет к прямому или косвенному устранению проблемы. Их принципы напоминают известную поговорку: "Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет."
В Китае издавно практикуется гадание по Книге Перемен в поисках совета, как выйти из трудной ситуации. Плюс, И-Цзин коррелирует с законами войны, изложенными в семи основных канонах, самым известным из которых стал трактат Сунь-цзы. Вот этот сплав образных "подсказок" оракула с военной тактикой произвел на свет житейскую мудрость, которой руководствовались в Китае на протяжении веков. И когда китайцам приходится сталкиваться с трудной ситуацией, или с уловками, им тотчас приходит на ум соответствующая разновидность хитрости, что позволяет уяснить суть происходящего и выработать адекватные действия там, где европейцы становятся жертвами сугубо конкретного обмана, не видя общей схемы и не находя для происходящего точного выражения. Нечто подобное китайской системе лишь попытался создать в середине ХХ в. Лиддел-Гард в своей "Стратегии непрямых действий".
Большое число стратагем в книге иллюстрировано сюжетами из китайской истории и из самого "стратагемного" романа Китая "Троецарствие", о котором китайская пословица говорит: "Кто прочитал повесть о трех царствах, тот умеет применять стратагемы." Но приводятся и более близкие западному читателю примеры из европейской истории от античности, до наших дней, пользователями стратагем выступают Наполеон, Чапаев, Сталин, Клинтон, библейский царь Давид и римский император Цезарь. Даже советский фильм "Батальоны просят огня". Всего более 250 рассказов, показывающих различные варианты применения 36 стратагем. Благодаря чему это еще и интереснейший сборник исторических фактов.
Причем, стратагемы порой примитивные: переложить вину на другого, приврать - все они имеют аналоги в народной мудрости других стран: "Ловить рыбку в мутной воде", "С больной головы на здоровую". Но дело в том, что у наших культур разное этическое отношение к таким вещам: то, что для нас констатация факта, китайцы считают руководством к действию, культивируют стратагемное поведение и не считают зазорным обмануть; более того, полагают, что во всем мире поступают подобным образом. Автор приводит тому примеры даже из китайских детских комиксов или СМИ наших дней и тогда возникает впечатление, что рано или поздно китайцы перехитрят сами себя.)))
В самом Китае в последние десятилетия стратагемный бум: труды по анализу и применению стратагем издаются многотомными собраниями и карманными тетрадками; для военных и менеджеров, пенсионеров и школьников. Китай меняется, копит силы и планы.Поэтому и нам не вредно знать, что представляют собой национальные особенности и тысячелетнее наследие этой страны. Наследие, которому в полной мере подойдет одна из тридцати шести стратагем, под номером 14, "Занять труп, чтобы вернуть душу", имеющая у нас аналог: "Новое, это хорошо забытое старое". Думаю, китайские стратагемы, как своеобразный первоисточник или новый уровень, надо рекомендовать любителям Макиавелли, Сунь-цзы, Р.Грина - похожие примеры можно найти в книге последнего «48 законов власти». Сногсшибательная стратагема «Пустого города» у него фигурирует в законе о репутации.
Да и фанатам "Игры престолов", многие из которых с восторгом открывают для себя "Троецарствте", из коего Мартин позаимствовал парочку эпизодов, знакомство с "кухней заговоров и интриг" в лице данной книги будет небезынтересным.
Без сомнения, каждый и лично для себя найдет здесь и подсказку на будущее и объяснения для прошлого. Стратагемы одинаково применимы в частной жизни, на войне, в бизнесе и политике. Но, безусловно, Харро фон Зенгер прав, говоря, что изучение китайской науки о стратагемах это изучение особого способа видения мира, познания людей, а не только обретение бОльших возможностей в достижении поставленных целей.
Это издание, подготовленное ЭКСМО, повторяет выходивший в начале 2000-х двухтомник. Та же статья Мясникова и большой пролог Зенгера, в котором автор подробно раскрывает читателям суть и смысл понятия стратагемы и рассуждает о китайской традиции стратагемного мышления (был помещен во втором томе прежнего издания, но, к сожалению, в данном по крайней мере однажды зарезан: в разделе "воспитание детей с помощью стратагем" отсутствует занимательная история о том, как восьмилетняя девочка спаслась от плохого человека с помощью уловки). Как всегда, подобные статьи дают очень много не только для понимания конкретного предмета, но и о Китае в целом.
У книги есть полный "двойник", в коричневой строгой обложке. В этом варианте - яркая желтая корка и такая же суперобложка, да еще с тигром. Книга толстая и увесистая. Внутри весьма мелкий шрифт на очень тонкой бумаге, обширные примечания по ходу текста, в конце внушительный именной указатель с иероглифическим написанием. Для меня минус, что в оглавлении нет подглав - указаний на каждый из множества примеров применения стратагемы - на истории, которые зачастую интересны сами по себе (у меня в электронном варианте есть такое). Непонятно кому и зачем понадобилось прилеплять сюда, мягко говоря, несерьезные иллюстрации на мелованной бумаге - мне вообще сначала показалось, что это, типа, детские наклейки. На самом деле это, конечно, стилизованные изображения героев китайской исторической литературы.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2025,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"