НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
461
, показано
5
, страница
1
03.12.2017 12:57:16
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3766
)
Скажу честно - с томом «Скандинавских сказок» с иллюстрациями Виктора Пивоварова у меня произошла поистине сказочная история.
А началось всё пару месяцев назад в сентябре 2017-го, когда издательство «Нигма» анонсировало планы выпустить сборник «Скандинавских сказок» с иллюстрациями Сергея Любаева (см. Товар по теме). Вдохновленный пополнением свое библиотеки новинкой от «Нигмы» я загуглил, что вообще в дикой природе существует по сказкам Скандинавских стран - и одним из первых поиск выдал том...
Дальше
Скажу честно - с томом «Скандинавских сказок» с иллюстрациями Виктора Пивоварова у меня произошла поистине сказочная история.
А началось всё пару месяцев назад в сентябре 2017-го, когда издательство «Нигма» анонсировало планы выпустить сборник «Скандинавских сказок» с иллюстрациями Сергея Любаева (см. Товар по теме). Вдохновленный пополнением свое библиотеки новинкой от «Нигмы» я загуглил, что вообще в дикой природе существует по сказкам Скандинавских стран - и одним из первых поиск выдал том с иллюстрациями Пивоварова, вышедший 35 лет назад в 1982 году, ни разу не переиздавашийся с тех пор и ставший уже библиографической редкостью с предложениями от букинистов по стоимости, сопоставимой, с любым новым томом от «Вита Нова». Однако, не будучи любителем букинистики, я подумал - вот почему до сих пор не переиздали эту замечательную книжку.
И вуаля - в середине ноября 2017-го, читая планы мероприятий к предстоящей книжной ярмарке non-fiction, вижу черным по белому - презентация переиздания книжки 1982-го года, печать с оригиналов иллюстраций с благословения Виктора Пивоварова. Одним словом, мысль - материальна, поэтому мечтать всегда - не вредно, а очень даже - полезно.
И теперь, когда обе книжки лежат передо мной, я считаю познавательным и любопытным дать им сравнительные описания, рассматривая как встречу эпох: «начало восьмидесятых годов XX века с концом десятых годов века XXI-го».
Сразу оговорюсь, в сравнениях ниже указано: первым значением - том сказок с иллюстрациями Виктора Пивоварова / вторым значением - том «Нигмы» с иллюстрациями Сергея Любаева:
- 320 стр. / 464 стр.
- тираж 3000 / 3000
- полностраничные иллюстрации: 32 шт. / 7 шт.
- заставки, буквицы, концовки: есть / есть
- не крупный шрифт с версткой в два столбца (но читается весьма комфортно, советская школа подготовки макетов книг здесь отработала на «пятерку») / крупный шрифт
- указание авторств сказок: нет / есть
- печать: Латвия / Латвия
- офсет / офсет
- тканевый твердый переплет + суперобложка / твердый переплет
- ленточка ляссе: нет / есть
Количество сказок:
- всего: 108 / 57
из них,
Датские: 21 / 22
Шведские: 23 / 17
Норвежские: 24 / 11
Исландские: 40 / 3
Финские: 0 / 4
Самое любопытное - пересечение в томах я обнаружил только по ОДНОЙ норвежской сказке:
Принцесса на стеклянной горе (перевод Е. Сурец) / Принцесса с Хрустальной горы (перевод Л. Брауде).
Сравнение начало и концовок этих сказок приведены на фотографиях 11 и 12:
- 11: слева Пивоваров, справа - Любаев
- 12: сверху Пивоваров, снизу - Любаев.
Мои выводы - я бы не рассматривал эти книжки на предмет «хуже» или «лучше» между собой, я смотрю на них как на ДВУХТОМНИК Скандинавских сказок (они даже по формат идеально одинаковы, различаются только толщиной - см. фото 15).
Уникальный двухтомник, изданный в разных эпохах, но уютно соседствующий на полке с волшебными сказками, дополняет друг друга.
—————————
Иллюстраций Виктора Пивоварова.
320 страниц.
Тираж 3000.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+111
27.09.2019 20:09:47
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3766
)
Подтверждаю, издание - шикарное.
Габариты книги в сравнении с другими шедеврами, изданными "Речью" с иллюстрациями Саввы Бродского, можете посмотреть на фото 2.
Текст печатается по изданию: Р. Джованьоли. Спартак. - Москва: Правда, 1988.
Иллюстрации сделаны так - открывает каждую из 22 глав на пол страницы, плюс 22 разворотных (не всегда одна глава = одной разворотной иллюстрации), плюс роскошный авантитул (фото 3).
Решил выложить только разворотные иллюстрации, эти мощные...
Дальше
Подтверждаю, издание - шикарное.
Габариты книги в сравнении с другими шедеврами, изданными "Речью" с иллюстрациями Саввы Бродского, можете посмотреть на фото 2.
Текст печатается по изданию: Р. Джованьоли. Спартак. - Москва: Правда, 1988.
Иллюстрации сделаны так - открывает каждую из 22 глав на пол страницы, плюс 22 разворотных (не всегда одна глава = одной разворотной иллюстрации), плюс роскошный авантитул (фото 3).
Решил выложить только разворотные иллюстрации, эти мощные всполохи красного на монохромном суровом фоне.
45 иллюстраций Саввы Бродского.
528 страниц.
Тираж 4000.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+109
30.11.2017 07:38:36
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3766
)
Соглашусь с предыдущим рецензентом - про редкость сказок. Проще найти сейчас сказки Бирмы или другой какой экзотической страны, чем сказки Мордовии, до границ которой ехать пригородными поездами быстрее, чем прочтешь все сказки в этом томе.
А том очень ладный, добротный, иллюстрации несколько ... "брутальные", но это заметно их выделяет на фоне разных карамельно-слащавых картинок некоторых других изданий, которые особо ничем не запоминаются.
Рисунки здесь как минимум - необычны,...
Дальше
Соглашусь с предыдущим рецензентом - про редкость сказок. Проще найти сейчас сказки Бирмы или другой какой экзотической страны, чем сказки Мордовии, до границ которой ехать пригородными поездами быстрее, чем прочтешь все сказки в этом томе.
А том очень ладный, добротный, иллюстрации несколько ... "брутальные", но это заметно их выделяет на фоне разных карамельно-слащавых картинок некоторых других изданий, которые особо ничем не запоминаются.
Рисунки здесь как минимум - необычны, не безынтересны, сказки - многие знакомые, а многие - слегка узнаваемые с необычной трактовкой.
Одним словом - смело советую обратить внимание на эту книжку.
Иллюстрации Павла Алексеева.
384 страниц.
Тираж 6000.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+82
10.01.2019 20:34:21
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3766
)
Итак, у меня в руках только что вышедшая книжка «Сказок тысячи и одной ночи» от Вита Нова с шикарными иллюстрациями Эдмунда Дюлака. Кстати, обратите внимание на годы жизни художника и год выхода оригинального издания Арабских сказок с его иллюстрациями (1907 г.): художнику на тот момент было всего 25 лет, а иллюстрации будут признаны шедевром «золотого века» английской книжной графики, вот, что значит - гений!
Немного истории.
В новейшее время в России книга Арабских сказок с Дюлаком уже...
Дальше
Итак, у меня в руках только что вышедшая книжка «Сказок тысячи и одной ночи» от Вита Нова с шикарными иллюстрациями Эдмунда Дюлака. Кстати, обратите внимание на годы жизни художника и год выхода оригинального издания Арабских сказок с его иллюстрациями (1907 г.): художнику на тот момент было всего 25 лет, а иллюстрации будут признаны шедевром «золотого века» английской книжной графики, вот, что значит - гений!
Немного истории.
В новейшее время в России книга Арабских сказок с Дюлаком уже выходила в серии «Отражения» у издательского дома Мещерякова (ИДМ) в 2012-м году: «Арабские сказки. Легенды поющих песков» (см. ссылка по теме).
Серия «Отражения» для своего времени была весьма необычная, привлекающая внимание и сразу вызвавшая как шквал критики за пестроту оформления и навязчивость «дизайнерских наворотов», так и появления преданных поклонников не только самой серии, но и в целом качественно изданных книг.
Любопытно отметить, что в попытках ИДМ в 2015-2016 годах напечатать дополнительные тиражи отдельных книжек из серии «Отражения», на мой взгляд, издательство Мещерякова не смогло достичь тот высококачественный уровень оригинальных книг, изданных в этой серии в 2010-2012 годах. Причем только «Арабские сказки. Легенды поющих песков» так и не были допечатаны наряду с Норвежскими сказками («На восток от солнца, на запад от луны. Норвежские сказки») и обе эти книжки сейчас есть только у букинистов по вполне себе ломовым ценам - туше? всем критикам серии «Отражения».
Тем интереснее будет сравнить «Арабские сказки» от ИДМ (2012 г.) с новинкой - «Сказки тысячи и одной ночи» от Вита Нова (2019 г.).
Итак, содержание.
В «Арабских сказках» сказки представлены в четырёх частях переводе Ю. Доппельмайера:
1. Сказка о рыбаке и история царя Черных островов
2. Сказка об Али-Бабе, сорока разбойниках и находчивой служанке
3. Сказка о волшебном коне
4. Сказка о царевиче Кодададе и принцессе Дерибара
В «Сказках тысячи и одной ночи» сказки разделены на шесть частей и даны в переводе Михаила Яснова:
1. Рыбак и джин
2. История о юном царе Черных островов
3. Али-Баба и сорок разбойников
4. История о заколдованном коне
5. История и Кодададе и его братьях
6. История принцессы Дериабара
Сравнить эти переводы можно на фото № 11 на примере сказки «Али-Баба и сорок разбойников».
Про иллюстрации.
Как известно, а если кому не известно - знайте, в «Арабских сказках» от ИДМ напечатана дважды одна иллюстрация «Шахразады» (на стр. 195 и стр. 199, фото № 15) и по случайной иронии, эта иллюстрация оказалась на обложке книги «Сказок тысячи и одной ночи» Вита Новы.
Итого, в «Арабских сказках» от ИДМ представлены всего 49, а не 50 иллюстраций и описание книги «…этот цикл иллюстраций впервые публикуются в России в полном объеме» не соответствует действительности.
Что касается «Сказок тысячи и одной ночи» от Вита Нова - здесь все 50 иллюстраций в наличии, включая «потерянную» (отсутствующую) у ИДМ иллюстрацию, она представлена на фото № 8 и называется «Пятьдесят прекрасных юных дев у мавзолея».
Качество цветопередачи.
Я постарался показать сравнение на примере двух иллюстраций на фото № 12 и фото №13 - на мой взгляд, у Вита Новы «приглушённая» цветопередача, в «Арабских сказках» ярче иллюстрации - здесь уже кому как нравится больше (слева - «Арабские сказки», справа - «Сказки тысячи и одной ночи»).
Отмечу, что полностраничные вертикальные иллюстрации у Вита Нова меньше по размерам, чем в «Арабских сказках», а горизонтальные (Вита Нова напечатала их развернутыми на лист) - по размеру больше, чем в «Арабских сказках».?Сравнение горизонтальных иллюстраций на фото № 14 (сверху - «Арабские сказки», снизу - «Сказки тысячи и одной ночи»).
Далее, сравнения характеристик книг: слева - «Арабские сказки» от ИДМ / справа - «Сказки тысячи и одной ночи» от Вита Нова:
* страниц: 200 / 168
* бумага: матовая мелованная / мелованная
* блинтовое тиснение: есть / нет
* ляссе: есть / нет
* обрез: цветной / обычный
* формат (ВхШ, см.): 27х18.5 / 28.5х22 (сравнение на фото № 10)
* переплет: жесткий, короб (бандероль) / жесткий
* тираж: 5000 / 2000
* комментарии: комментарии и вступительная статья Оксаны Василиади / комментариев нет.
Подитожу.
Новое издание у Вита Новы получилось хорошего качества печати, подарочного формата и в целом очень красивое и по своему ценное - как минимум, в части действительно полного цикла иллюстраций Дюлака.
Ну и цена - в разы меньше текущих цен у букинистов на «Арабские сказки» от ИДМ. Полагаю, это будет весомым аргументом для покупки новинки от Вита Новы всем тем, кто в своей время упустил «Арабские сказки».?Возможно, что через пару лет у тех же букинистов будет не подступиться и к ценам на «Сказки тысячи и одной ночи».
----------
«Сказки тысячи и одной ночи», издательство Вита Нова, Санкт-Петербург, 2019 г.
50 иллюстраций Эдмунда Дюлака.
168 страниц.
Тираж 2000.
Отпечатано в Латвии.
Фотографии:
* с 01 по 09 - «Сказки тысячи и одной ночи», Вита Нова.
* с 10 по 15 - сравнения «Арабских сказок» от ИДМ и «Сказок тысячи и одной ночи» от Вита Нова.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+45
26.05.2020 17:12:37
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3766
)
«Народ соскучился по хитам» - фраза моей хорошей знакомой, поклонницы издательства Вита Нова, на ажиотаж, связанный с выходом из печати этой книжки.
Не могу не согласиться, книжка получилась - шедевральная. Знали бы вы, какие муки выбора я испытывал, чтобы определить иллюстрации в эту рецензию - ограничения в 15 фотографий здесь - ничто, в сравнении с россыпью картинок по страницам этой уютной и добротно сделанной книжки.
Молодая и талантливая художница (ученица самого Бориса Аркадьевича...
Дальше
«Народ соскучился по хитам» - фраза моей хорошей знакомой, поклонницы издательства Вита Нова, на ажиотаж, связанный с выходом из печати этой книжки.
Не могу не согласиться, книжка получилась - шедевральная. Знали бы вы, какие муки выбора я испытывал, чтобы определить иллюстрации в эту рецензию - ограничения в 15 фотографий здесь - ничто, в сравнении с россыпью картинок по страницам этой уютной и добротно сделанной книжки.
Молодая и талантливая художница (ученица самого Бориса Аркадьевича Диодорова) к своей дипломной работой в 2013-м году подготовила цикл иллюстраций к повести Грэма.
В одном из своих интервью в 2015-м году журналу Cosmopolitan, Ксения Алексеева говорила:
«… после защиты диплома, когда я представила свою работу, я получила предложения от семи издательств напечатать книгу у них. Я побывала в каждом, однако до сих пор не подписала контракт ни с одним из них. Я занималась этим проектом, начиная с четвертого курса, и полностью закончила только сейчас, спустя два года после окончания университета. Я хочу, чтобы ребенок, который будет читать эту книгу, видел образы к каждой фразе. Поэтому книга до сих пор находится у меня и нигде не издана, как и большое количество другого материала, которому я пока не могу найти применения именно из-за наличия такой проблемы, как недостаточная защищенность авторских прав.»
И как же замечательно, что спустя пять лет книга с иллюстрациями Ксении Алексеевой вышла в достойном, вне всяких сомнений, издательстве.
Сама повесть К. Грэма «Ветер в ивах» впервые вышла в свет в английском издательстве «Methuen» в октябре 1908 г. и с тех пор многократно переиздавалась. В России повесть впервые была издана на английском языке в 1981 г. московским издательством «Прогресс». Первый перевод повести на русский язык был опубликован издательством «Детская литература» в Москве в 1988 г. (переводчик И. П. Токмакова). К 2020 г. увидел свет еще девять переводов на русский язык, в том числе использованный в настоящем издании перевод В. В. Лунина (1979, впервые опубликован в 2011).
192 иллюстрации Ксении Алексеевой.
328 страниц.
Тираж 700.
Отпечатано в Латвии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2025,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"