НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
216
, показано
5
, страница
1
17.04.2013 11:56:31
Климов Юрий Анатольевич
(рецензий:
278
, рейтинг:
+696
)
Отвратительная книжка! Омерзительное и тошнотное чтиво, вызывающее желание вымыться. Жалко, что мозги нельзя помыть щеткой с мылом и гнусные сцены долго еще будут вертеться у меня перед глазами. Понятно, за что теперь дают Нобелевскую по литературе – побольше гноя и крови, блевотина всех красок и густоты с примесью желчи, и вот вам «шедевр»! Ясно, что все хорошее, светлое и чистое уже не вызывает никакого интереса у жалких остатков читающей публики, надо подогревать интерес к литературе,...
Дальше
Отвратительная книжка! Омерзительное и тошнотное чтиво, вызывающее желание вымыться. Жалко, что мозги нельзя помыть щеткой с мылом и гнусные сцены долго еще будут вертеться у меня перед глазами. Понятно, за что теперь дают Нобелевскую по литературе – побольше гноя и крови, блевотина всех красок и густоты с примесью желчи, и вот вам «шедевр»! Ясно, что все хорошее, светлое и чистое уже не вызывает никакого интереса у жалких остатков читающей публики, надо подогревать интерес к литературе, описывая исключительно черные стороны жизни и мрачные закоулки подсознания. Да после такой книжки повеситься можно!
Итак, автор - певец китайского реализма. Да, однозначно, страшные моменты японской экспансии, ужасы культурной революции – это все имело место быть. Описывается жизнь сельской семьи в четырех поколениях, и чем дальше, тем гаже. Только вот где пишущий предисловие нашел «изящную фреску»? До Ляо Джая автору далеко, как до луны. Маленькая книжка Гу Хуа «В долине лотосовой» хоть и заставила обливаться слезами, но оставила надежду на счастливое будущее. Здесь же - нет! Какие нафиг, надежды!??! Милости просим в ад!
Восьмой долгожданный сынок в семье, Цзиньтун – трус, плакса, лентяй и подлец. Его героическая мать, которая кормит его грудью чуть ли не до 10 лет – это подвиг?! Да это - преступление! Всю работу делают женщины, битые, недоедающие и оборванные. Зато мальчик - никчемный слюнтяй - надежда семьи. Отец семьи бесплоден, и мать нагуливает детей, где только можно, лишь бы получился мальчик. Получился только на восьмой раз. А за каждую вновь рожденную девочку мать бьют металлическими дубинками, морят голодом, прижигают промежность раскаленным железом, чтоб не повадно было девочек рожать… С одной стороны жалко женщину. А с другой – пришел раз ее дядя, излупил никчемного мужа и свекра, и ведь помогло! И травки ядовитые везде растут… Значит, нравилось так жить, плакать, ненавидеть… и терпеть.
Мать, вырастившая 8 дочерей, естественно, начинает нянчить всех подряд внуков. А дочери спариваются с первыми попавшимися мужиками, и естественно, подкидывают матери детей одна за другой. И не только своих. Одна из сестер спасает ребенка своего любовника от третьей жены, и естественно, приносит матери. Этот ребенок, Сыма Лян – почти единственный персонаж, вызывающий уважение и восхищение! Будучи ребенком, защищал своего слюнтяя-дядюшку от хулиганов, спас своего отца, перепилив незаметно веревки, которыми тот был связан, пытался сбежать из плена. В общем, мужественный и смелый мальчик, не плывущий по течению.
Патолого-садистское повествование изобилует изнасилованиями, убийствами, казнями и политическими разборками. Казнят по политическим мотивам даже двухлетних детей. Цзиньтун растет, но кроме груди с молоком, его ничто не интересует. Вырастили подлеца, который в великий голод обгладывает ветки ивы и спокойно смотрит, как насилуют его обезумевшую от голода сестру… ладно, даже пусть плачет при этом… Нечего сказать, великий литературный герой, можно сказать, пример для подражания!
Сношаться с мертвым телом застрелившийся при нем женщины – ну это вообще ни в какие ворота не лезет! Получил герой 15 лет лагерей, и совершенно не знает, что делать на свободе, и мечтает только о сиськах! Вернуться к матери стыдно. Делать ничего не то что не умеет, а ему даже в голову не приходит мысль искать работу, начать какое-то дело. Покормился возле одной женщины, возле другой…Всюду выгнали. Появился, как волшебник, Сыма Лян, ставший миллионером, открыл ему магазин бюстгальтеров как специалисту по грудям.
Естественно, такого теленка грех не обвести вокруг пальца умной женщине, которая его выпихивает и успешно развивает бизнес. А он везде лишний и никому не нужный. Ах-ах, прямо Печорин… бла-ародный персонаж!
Есть, есть что-то и от Маркеса «Сто лет одиночества», есть и что-то от «Поющих в терновнике», и «Унесенных ветром». И там и там развертывается жизнь семьи. Но до такой гадости они не опускались.
Резюме – место книжки в сортире! И только там!
Кстати, в "Ваша оценка", в выборе "Возрастная аудитория", предлагаю добавить - "не читать ни кому" или что то в этом роде!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+117
02.09.2012 07:21:29
Климов Юрий Анатольевич
(рецензий:
278
, рейтинг:
+696
)
В моем советском детстве можно было черпать из сокровищниц культуры всех народов, населявших тогда огромную страну. Ни о какой межнациональной розни мы слыхом не слыхивали. Для детей издавалось много-много сказок, герои которых носили непривычные имена. Но когда ребенок следил за увлекательным сюжетом, ему было абсолютно все равно, как зовут героя. Уважение к чужой культуре впитывалось со страниц книг. В школе меня мучил вопрос, почему мы учим английский язык, а не, к примеру, грузинский? И...
Дальше
В моем советском детстве можно было черпать из сокровищниц культуры всех народов, населявших тогда огромную страну. Ни о какой межнациональной розни мы слыхом не слыхивали. Для детей издавалось много-много сказок, герои которых носили непривычные имена. Но когда ребенок следил за увлекательным сюжетом, ему было абсолютно все равно, как зовут героя. Уважение к чужой культуре впитывалось со страниц книг. В школе меня мучил вопрос, почему мы учим английский язык, а не, к примеру, грузинский? И читая этикетку на персиковом соке, я водила пальцами по чужим буквам, пытаясь понять, как же они звучат…Для взрослых, естественно, тоже издавалось огромное количество книг, в талантливых переводах. А тут и перевод не нужен, книга написана по-русски! Но с какой любовью к Востоку!
«Повесть о Ходже Насреддине» попалась мне еще в школе. Я, замирая, следила за опасными и такими увлекательными приключениями этого неунывающего хитреца. Я читала и разрозненные анекдоты о Насреддине раньше, в тонких книжках серии «Юмор разных народов». А тут не коротенький анекдот, а длинная, роскошная, захватывающая повесть! И даже две повести.
Первая называется «Возмутитель спокойствия», и рассказывает о возвратившемся в Бухару после долгих лет странствий Насреддине. Его любил простой народ и ненавидели богачии, поскольку он, не стесняясь в выражениях, высмеивал их глупость, жадность, порочность и жестокость к народу. Везде, где появлялся Насреддин, для алчных чиновников, лживых мулл, неправедных судей наступали беспокойные деньки. Каждый эмир, шах, султан мечтал расправиться с ним. И вот, вернувшись неузнанным, зрелым мужчиной в родной город, Насреддин не находит своего отчего дома, и узнает о казнях и пытках всех своих друзей и родственников, заподозренных в тайном укрывательстве. Полный гнева, Насреддин клянется отомстить эмиру. Но, видя тонущего человека, он не удерживается, и ловко выуживает его из пруда. Оказывается, он спас мучителя бедняков Джафара! А кроме всего прочего, случайно увидев прекрасную дочь одного из должников, Насреддин влюбляется с первого взгляда. Дочь горшечника Нияза должна была стать наложницей мерзкого ростовщика, но хитроумный Насреддин спасает ее, днем помогает ее отцу лепить горшки, а ночью завоевывает сердце прекрасной Гюльджан. Однако злобный Джафар хочет получить награду от эмира за поимку преступника против власти и богохульника Ходжу Насреддина, и выслеживает его. Пресыщенному эмиру Джафар советует забрать Гюльджан в гарем. А как попал Насреддин во дворец, и как ему удалось спасти свою любимую – я не буду рассказывать, чтоб не лишать читателей удовольствия узнать это самому!
Вторая повесть «Очарованный принц» другая по стилю, цвету и эмоциям. Соловьев писал ее, сидя в лагере по сфабрикованному обвинению. Больше философии, меньше искрометного юмора. Но герой остался прежним. Хотя он уже женатый, семейный человек, оседлая жизнь в захолустье томит его. Живя нелюдимом под чужим именем, он мечтает о странствиях, о жарком солнце и пыльной дороге, по шуму большого города и пестроте восточного базара. Он встречает старого дервиша, который просит его о помощи. Будучи молодым, богатым и беспечным в молодости, дервиш проиграл в кости свое горное озеро с усадьбой некоему Агабеку, человеку ограниченному, злобному и жестокому. От воды этого озера зависит жизнь горного селения, ведь без полива засохнут поля и люди умрут с голоду. Прекрасно понимая это, Агабек разоряет их непомерной ценой за воду, и вся жизнь в селении зависит только от настроения Агабека.
Дервиш просит Насреддина отобрать озеро у злодея. Но не успевает сказать ни названия селения, ни местонахождение озера. Озеро и селение Насреддину надо найти самому, и выпихнув хитростью жену с детьми навестить старого отца, он тут же садится на своего старого ишака и пускается в путь. Ему предстоит удивительная встреча со знаменитым Багдадским вором, который мечтает начать праведную и честную жизнь, но не может не воровать, ибо проклят Турахоном за то, что ограбил детские тюбетейки и унес все подарки, которые в праздник святого Турахона дарят детям. Вор ежегодно бывает на могиле Турахона и сажает черенок розы, но Турахон неумолим, и черенок каждый год засыхает. Вор испытывает жестокие боли, если не сворует что-нибудь в канун праздника. Вор просит о помощи Насреддина, и дальнейший путь они продолжают вместе. Попав в Коканд, Насреддин начинает лечение вора. Он хочет купить подарки детям, но для этого нужны деньги, которые надо добыть праведным путем. И такие деньги находятся! Богатый и бесчестный меняла Рахимбай дает им денег за поиск украденных у него коней, которые должны усладить взор султана на скачках. Вор и Насреддин на все деньги покупают подарки детям города, и всю ночь работают как каторжные, разнося игрушки, сласти и одежду. Попав снова на мазар Турахона, вор видит роскошный куст роз! Более того, старик ухаживающий за могилой, знает и озеро, и селение, и Агабека, потому что сам был там хранителем озера, уволенным Агабеком за чрезмерную доброту. А дальше Насреддин и вор попадают в селение и там начинается такое!
В общем, им удается и спасти влюбленных, и спасти озеро. Насреддин даже успевает вернуться домой вовремя, и только берется за многочисленные поручения жены по дому, как домой возвращается его семья, и жена обвиняет его в безделье.
Книга чудесная, удивительная, вдохновенная и потрясающая! Просто как будто проехал лично и по шумному восточному базару, видел яблоневый цвет в горных долинах и россыпь звезд над головой неугомонного странника Ходжи Насреддина.
Герой особенный. В русском эпосе такого героя нет. Иван - так он дурак, и получает счастье, сидя на печи, путем волшебства, и снова садится на печь. Илья Муромец – так он угрюмый воин, а не веселый бродяга, и кто слышал, чтоб Илья рассмеялся, или просто пошутил? А тут – умный, веселый, бодрый любитель приключений, чьи сатирические песенки и острые словца переходят из уст в уста, не зная границ и расстояний.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+34
29.10.2019 13:49:57
Климов Юрий Анатольевич
(рецензий:
278
, рейтинг:
+696
)
Хуан Паньпань. Китайские традиции и обычаи. М, ООО Международная издательская компания «Шанс» -2018. Перевод Николаевой В.В.
Книга, мягко говоря, не художественная. И насчет широкого круга читателей издательство погорячилось. Сильно погорячилось! При всей моей любви к китайской культуре и хорошему с ней знакомству я продиралась через эту книгу со скрежетом зубовным. Это - учебник. Очень скучный, написанный корявым и чрезвычайно нудным языком. Даже несмотря на картинки и красивую обложку. То ли...
Дальше
Хуан Паньпань. Китайские традиции и обычаи. М, ООО Международная издательская компания «Шанс» -2018. Перевод Николаевой В.В.
Книга, мягко говоря, не художественная. И насчет широкого круга читателей издательство погорячилось. Сильно погорячилось! При всей моей любви к китайской культуре и хорошему с ней знакомству я продиралась через эту книгу со скрежетом зубовным. Это - учебник. Очень скучный, написанный корявым и чрезвычайно нудным языком. Даже несмотря на картинки и красивую обложку. То ли автор виноват, то ли переводчик переводила, что говорится, «в лоб» - но ни красоты стиля, ни мастерства подачи информации нет и в помине. Бубнеж. Хотя тема такая захватывающая - народные праздники и праздничные традиции - это же так интересно! Честное слово, в учебнике А.Ф. Кондрашевского по китайскому языку написано живее и ярче про тот же Новый год.
Как можно было из такой темы сделать такую скучищу - не постигаю. Так что широкий круг читателей после первой страницы читать дальше не станет. Упорные любители - станут, но уже для них - маловато материала! Понятно, что есть 60-летний цикл из земных корней и небесных ветвей. Где календарь? Красивая китайская табличка? С иероглифами? Понятно, что праздники идут по лунному календарю. Почему при описании праздников надо напрягаться и высчитывать на пальцах седьмой лунный месяц и думать, какой же примерно месяц имеется в виду – май или июнь? Нельзя было сноски сделать!? Примерную сводку с григорианским календарем на основе хотя бы 2018 года? Опять же, где-то есть иероглифы - а где-то, где бы хотелось их увидеть - нет, (например, в Приложении 1 - трудно было названия праздников продублировать?) Где табличка 24 сезонов, с иероглифами?? Или везде, или нигде! Что за чересполосица? Почему сезоны написаны длинным словесным Приложением 2, когда оформление таблицей это заняло бы ровно полстраницы?
Пишете имена героев притч - пишите иероглифы или всем, или никому! Переводите имена – так всех. Кстати, это напрасная и глупая традиция, не переводить смысловые иероглифы имен, лишающая смысла половину притч, ведь китайский язык, как никакой другой, дает основу для загадок, зашифрованных посланий и тайных смыслов. Не Пу Сунь Лин в переводе В.М.Алексеева, однозначно.
В общем, издание удачным не назовешь. Для учебника - скучно, для монографии – водянисто. Очень скверный выбор шрифта – Franklin Gothic, а большом объёме от него глаза болят. Можно было и попроще выбрать, читабельнее. Верстка тоже не слишком хороша - мелкая картинка посредине листа с белыми полями справа и слева смотрится сиротливо. Почему не угловой врезкой это было оформить?
То ли торопились, то ли редактор не просмотрел издание вообще - но книга выглядит неряшливой и откровенно недоделанной. Это вызывает огромное сожаление, при таком-то бурном интересе к Китаю всего мира - русскоязычный читатель и без того обделен и лишен 90% информации о Китае - мало хороших переводов, мало книг, маленькие тиражи. То, что мы читаем - переводы с английского. Неужели у нас так плохо учат переводчиков с китайского? Хуже всех в мире? Стыдно же, Китай - наш сосед!
Обложка красивая, твердая, бумага белая, отличная, внешний вид книги - изумительный. Содержание огорчает.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+32
03.02.2013 07:47:12
Климов Юрий Анатольевич
(рецензий:
278
, рейтинг:
+696
)
Признаюсь честно, рассказы о Великом Гусляре я читала раньше, и мне они безумно понравились. Поэтому при возможности выписать все, я немедленно выписала и провела упоительное время, читая этот трехтомник. Приятно иметь полное собрание рассказов о Великом Гусляре. Писатель придумал город, населил его людьми, и на протяжении многих лет описывал их жизнь, а жизнь подкидывала им в космическую эпоху, естественно, многочисленных и разнообразных пришельцев. Пришельцы стали привычными, к ним...
Дальше
Признаюсь честно, рассказы о Великом Гусляре я читала раньше, и мне они безумно понравились. Поэтому при возможности выписать все, я немедленно выписала и провела упоительное время, читая этот трехтомник. Приятно иметь полное собрание рассказов о Великом Гусляре. Писатель придумал город, населил его людьми, и на протяжении многих лет описывал их жизнь, а жизнь подкидывала им в космическую эпоху, естественно, многочисленных и разнообразных пришельцев. Пришельцы стали привычными, к ним относились вполне дружелюбно, и по-человечески. Никакой ксенофобии, никаких истерик и паники, никакого сбоя привычной жизни. Оптимизм и дружелюбие – вот отличительная черта населения Великого гусляра. К тому же, если у вас в доме живет почти нобелевский лауреат профессор Минц, то за долгие годы привыкаешь к тому, что профессор может решить любую, самую сложную проблему, причем весьма оригинальным образом. А то, что профессор рассеян и беспечен, и к нему в лабораторию можно зайти без стука, напоминает те счастливые времена, когда ключи от дома лежали под ковриком, замков на двери подъездов не вешали, а слова «домофон» и вовсе не знали… Счастливое детство! И рассказы очень смешные, приятные, как холодный сладкий чай… Здесь и вера в лучшие чувства человека, и спокойная уверенность в завтрашнем дне.
А вот в последнем томе, куда вошли ранее неопубликованные и поздние рассказы, нет такой безмятежности. Сменился политический строй, и появились на страницах настоящие бандиты, и бесчестные политики, и продажные администраторы, от которых всякие чудеса надо подальше держать, чтоб вреда не натворили; здесь и экологические катаклизмы, и предательство, и видно, что автору уже не смешно описывать забавные сценки, а просто реально страшно за жизнь городка, за его обитателей, к которым он относился как к родным людям.
Много ли напишешь о человеческой психологии в коротком рассказе? А вот же, как живые характеры, и смеешься, и сочувствуешь им, и злишься на них, и хочешь помочь.
Прекрасное чтение для взрослых и детей. Этот трехтомник стал украшением моей библиотеки. Тем более, что он прекрасно оформлен, книги в ярких разноцветных суперобложках, бумага плотная, белая, держать в руках и читать, и перечитывать - одно удовольствие!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+27
27.12.2017 13:45:49
Климов Юрий Анатольевич
(рецензий:
278
, рейтинг:
+696
)
Елена Ожич. История танцев. С-Пб., ООО «Издательство Качели», 2017
Очень приятно и легко читается, написана доступным языком, приведена краткая история танцев, охарактеризованы основные самые известные старинные и современные танцы, уделено внимание классическому балету, выдающимся танцовщикам и балеринам. Большой раздел посвящен народным танцам, очень познавательно! Достаточно большой раздел, посвященный танцам XX века, читается просто на одной дыхании, сколько там...
Дальше
Елена Ожич. История танцев. С-Пб., ООО «Издательство Качели», 2017
Очень приятно и легко читается, написана доступным языком, приведена краткая история танцев, охарактеризованы основные самые известные старинные и современные танцы, уделено внимание классическому балету, выдающимся танцовщикам и балеринам. Большой раздел посвящен народным танцам, очень познавательно! Достаточно большой раздел, посвященный танцам XX века, читается просто на одной дыхании, сколько там неожиданного, нового и любопытного!
Бумага плотная, белая, шрифт крупный, много рисунков - одно удовольствие читать, да и просто в руки взять приятно! Для уроков эстетического развития в начальной школе – самое то!
Усиленно рекомендую не только для детей, занимающихся танцами, но и для их бабушек! Будет интересно всем, кто любит танцы, но ничего про них раньше не знал.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2025,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"