НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
215
, показано
5
, страница
1
11.11.2014 14:12:39
bamboo
(рецензий:
266
, рейтинг:
+1753
)
Цена кажется высоковатой для книги с небольшим кол-вом стихов, как минимум в полтора-два раза, однако,
книга доставляет несомненное эстетическое удовольствие благодаря волшебным стихам и изысканным, изящным иллюстрациям, при этом высоко профессиональное качество издания.
Обложка матовая, выступает слабый рельеф под ткань, два раздела - Фейные сказки, где слева на каждом развороте напечатано стихотворение и справа к нему иллюстрация; и Детский мир, где иллюстрации не на каждом развороте, но в...
Дальше
Цена кажется высоковатой для книги с небольшим кол-вом стихов, как минимум в полтора-два раза, однако,
книга доставляет несомненное эстетическое удовольствие благодаря волшебным стихам и изысканным, изящным иллюстрациям, при этом высоко профессиональное качество издания.
Обложка матовая, выступает слабый рельеф под ткань, два раздела - Фейные сказки, где слева на каждом развороте напечатано стихотворение и справа к нему иллюстрация; и Детский мир, где иллюстрации не на каждом развороте, но в достаточном количестве.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+27
23.07.2014 09:32:00
bamboo
(рецензий:
266
, рейтинг:
+1753
)
Книга состоит из двух разделов - Валлийской и Ирландской соответственно двум народам, возникшим после разделения кеьтов. В начале каждого раздела дается приличное предисловия Володарской экскурс в историю народов, к истокам происхождения и истории складывания их фольклора.
Валлийский фольклор выжил в перипитиях войн, влившись в западно-европейскую литературу, став основой "Артуровского цикла", в 12 веке поднялся интерес к "валлийскм древностям", но настоящее возрождение...
Дальше
Книга состоит из двух разделов - Валлийской и Ирландской соответственно двум народам, возникшим после разделения кеьтов. В начале каждого раздела дается приличное предисловия Володарской экскурс в историю народов, к истокам происхождения и истории складывания их фольклора.
Валлийский фольклор выжил в перипитиях войн, влившись в западно-европейскую литературу, став основой "Артуровского цикла", в 12 веке поднялся интерес к "валлийскм древностям", но настоящее возрождение произошло в 19 веке, когда леди Шарлотта Гест перевела валлийсие сказания на английский язык.
Ирландцы действовали более сплоченно и дольше противостояли ассимиляции англо-саксов и нормандцев, до середины 16 века, благодаря чему их литературная традиция соранилась лучше. В 17 веке появилсь и были восторженно приняты "сочинения Оссиана", барда 3 века, но скоро выяснилось, что автором их был шотландский поэт Джеймс Макферсон, собиратель кельтского фольклора. "песни Оссиана" проникли и в русскую литературную традицию, кроме того, ученые принялись всерьез изучать кельтский эпос, в дальнейшем ирландский фольклор повлиял и на новую ирландскую, и на английскую литературу.
Не сказать, что читается очень легко, но легче, чем эпос в стихах, например, скандинавский.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+25
31.08.2014 23:26:21
bamboo
(рецензий:
266
, рейтинг:
+1753
)
Настоящая антология детских рассказов с 19 в. по 20 в. советский период, сравнивая, делаешь вывод, что лучшие традиции прозы для детей переходят из эпохи в эпоху - описан эталон положительного, "правильного" поведения ребенка, рядом показан пример нежелательного поведения или поступка, при этом один из героев (обычно тот, кто совершил или наблюдал несправедливость), сопоставляя оба примера, САМ осознает ошибку и раскаивается, пытается исправить ситуацию. В этом заключается мягкое...
Дальше
Настоящая антология детских рассказов с 19 в. по 20 в. советский период, сравнивая, делаешь вывод, что лучшие традиции прозы для детей переходят из эпохи в эпоху - описан эталон положительного, "правильного" поведения ребенка, рядом показан пример нежелательного поведения или поступка, при этом один из героев (обычно тот, кто совершил или наблюдал несправедливость), сопоставляя оба примера, САМ осознает ошибку и раскаивается, пытается исправить ситуацию. В этом заключается мягкое назидание, нежесткая мораль, которую автор раскрывает в рассказе и которая благодаря ненавязчивой подаче так же естественно и через сопереживание воспринимается ребенком-читателем.
На фото - два рассказа В. Одоевского "Серебряный рубль" и "Отрывки из журнала Маши".
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+21
29.11.2014 19:30:05
bamboo
(рецензий:
266
, рейтинг:
+1753
)
Тем, кто сомневается, подходят или не подходят сказкам иллюстрации - их стиль однозначно напоминает мне стиль выдающегося испанского архитектора Антонио Гауди, поэтому для меня, конечно, да, в точку.
Сказки похожи на притчи, в основном, о взаимоотношениях персонажей, о мудрых и глупых, хитрых и похитрее, с понятной концовкой о побеждающей справедливости.
Немного остановлюсь на сказке "Невеста трех женихов". В данной книге встретила новый для себя ее вариант. Первый как-то слышала...
Дальше
Тем, кто сомневается, подходят или не подходят сказкам иллюстрации - их стиль однозначно напоминает мне стиль выдающегося испанского архитектора Антонио Гауди, поэтому для меня, конечно, да, в точку.
Сказки похожи на притчи, в основном, о взаимоотношениях персонажей, о мудрых и глупых, хитрых и похитрее, с понятной концовкой о побеждающей справедливости.
Немного остановлюсь на сказке "Невеста трех женихов". В данной книге встретила новый для себя ее вариант. Первый как-то слышала по детскому радио.
Здесь к одной девушке сватаются сразу три красивых юноши, но она не выбирает никого, заявив, что ей нужны все трое. Отец, опечаленный ее своенравностью, отправляет женихов по свету найти для дочери самые редкие и необычные подарки. Чей подарок понравится больше, за того жениха дочь выйдет замуж. Жених находят: 1) зеркальце, которое показывает любого человека, кого пожелает увидеть владелец, 2) мазь, которая воскрешает умершего человека, 3) ящик, который за одно мгновение переносит пассажиров в любое место. Тут же в зеркальце женихи видят свою невесту - девушка умерла. Они переносятся в волшебном ящике к ней домой и оживляют ее целительной мазью. Девушка, воскреснув, подтверждает отцу, что именно поэтому ей нужны были все трое юношей.
Девушка просит год, чтобы выбрать одного из них, а двое найдут себе других невест. Через год играют сразу три свадьбы. Сказка спрашивает - кого же выбрала девушка, нужно самим (!) это угадать.
В той сказке, что я слышала по радио, находками были: снова зеркало, конь, быстрый как ветер и целебное яблоко. Девушка не умела, а смертельно заболела, а после выздоровления выбрала того, кто подарил ей яблоко.
Так кого же она выбрала в книжном варианте? Мне кажется, что никого, потому что через год никто из трех юношей уже не был ей нужен в смысле "жить без него не смогу", такое вот буквальное прочтение метафоры.
По оформлению книги хочу добавить - интересно придумано, что на сгибе между страниц книги в каждой сказке бумага оттеняется полоской какого-то своего цвета. Также привлекают внимание маленькие картинки, вынесенные на вертикальные или нижние поля. Но там, где текст не сопровождается такими картинками, поля кажутся несоразмерно большими и пустыми. Это единственный небольшой минус в великолепной подаче.
На фото - сказки "Хуан - козий пастух" и "Невеста трех женихов".
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+18
13.11.2014 11:43:12
bamboo
(рецензий:
266
, рейтинг:
+1753
)
Историческая повесть, исторический роман не шли у меня с детства. Кажется, должно быть Очень интересно, ведь это об истории! но не интересно, и все тут. Причины со временем я смогла установить.
Эталон жанра - "Капитанская дочка" Пушкина, "Вадим" Лермонтова, еще можно добавить "Петра 1" Алексея Толстого.
Дело ведь не только в том, что достоверно должны быть переданы (или художественно домыслены) факты истории, причинные взаимосвязи, это совсем не главное, ведь мы...
Дальше
Историческая повесть, исторический роман не шли у меня с детства. Кажется, должно быть Очень интересно, ведь это об истории! но не интересно, и все тут. Причины со временем я смогла установить.
Эталон жанра - "Капитанская дочка" Пушкина, "Вадим" Лермонтова, еще можно добавить "Петра 1" Алексея Толстого.
Дело ведь не только в том, что достоверно должны быть переданы (или художественно домыслены) факты истории, причинные взаимосвязи, это совсем не главное, ведь мы читаем не хронику, не учебник, не исследование историка, а ХУДОЖЕСТВЕННОЕ произведение. Авторы создают персонажей, исторических и вымышленных, наделяют их живыми характерами, системой ценностей, мотивами - персонажи и их поступки понятны читателю, но этим "историчность" зачастую ограничивается.
Что меня не устраивало всегда: языковая стилистическая пестрота - автор говорит "как-бы старым" языком, но на деле однозначно используется лексика, которой не было в выбранный исторический период. Я не говорю, что нужно сплошь писать на старо-русском, это нецелесообразно, но есть слова-маркеры, заметные слова более поздних эпох, которые не следует употреблять, когда пишешь в том историческом контексте.
Например, из приведенного ниже отрывка слово "однокашники" - слово стало употребляться в значении "старый школьный товарищ" с начала 19 века, до начала 19 века слово считалось областным или узкопрофессиональным и, как полагают исследователи, употреблялось с 18 века в значении "член одного сообщества", но не в 17 веке.
Что тогда делать автору? Если он не обладает гениальным интуитивным чувством языка, то штудировать, штудировать этимологические словари, сохранившиеся памятники слова соответствующих эпох и вычищать, вычитывать свои тексты. Считаю, что задача должна быть по силам добросовестному автору, если он берется за жанр исторического художественного повествования.
Кроме того, есть еще немаловажная тема - мотивы и нравственные установки персонажей, которые также практически всегда интерпретируются авторами на современный лад, либо моральные ценности ушедшей эпохи показываются именно устаревшими, не логичными. А образ жизни? Был ли он "динамичным", таким же, как выбранный темп повествования?
Этой педантичной вылазкой я пытаюсь объяснить свое личное ощущение, почему зачастую у меня не возникает чувства истории при чтении исторической повести. Все описанные мной лично выдвигаемые требования к данному жанру аналогичны, например, ожиданию увидеть верные костюмы в историческом кино.
Как обещала, отрывок с "однокашниками":
"Весь конец зимы посадский человек Ждан Виричев прожил ожиданием какого-то несчастья. Он опасался то падежа лошади, то пожара, то чего-то еще, что неминуемо должно было случиться с ним или с семьей. В зимние ветровые ночи он тревожно прислушивался к скрипу старой березы, и не раз казалось ему, что вот она треснет, грохнется всей громадной тяжестью на крышу избенки, и тогда всем наступит конец… Днем он всматривался в лица сына и внука, не завелась ли в них какая болезнь или иное какое лихо, не высохли бы, не свернулись бы нежданно-негаданно, как невестка. С кем тогда век свой доживать? Две дочери – те отрезанные ломти, далеко живут в замужестве – у города Тотьмы мужья соль ломают, – а с ним тут остались теперь внук да сын, да предчувствие: не приключилось бы чего с ними… Но сын был здоров, хоть и неразговорчив после смерти жены. Внук? У того по молодости скорёхонько поразвеялось горе, и теперь, пока еще мал, не поставишь к горну, вот и бегает он с однокашниками по Сухоне, глазеет на иноземные суда, что снова стали приставать по весне. А вчера носила его, Алешку, нелегкая с утра до ночи, далеко, видать, ходили и не без пользы: принес кусок железной руды".
Резюмирую - повесть интересна затронутой исторической эпохой, но для меня много современной интерпретации.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2025,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"