|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Капитальный труд профессора Болотова, для которого исследовано множество материалов, доступных для того времени.
Данный труд подойдёт для людей уже более-менее знакомых с историей древней Церкви. Ещё надо знать греческий немного, потому что греческие слова даются без перевода, рассчитывалось, что образованный читатель и без перевода всё поймёт, но в наше время мало кто греческому обучается, поэтому с языком тяжеловато будет. Оформление могло бы быть и получше. |
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Полностью его название звучало как: «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается,... Дальше
Полностью его название звучало как: «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется»
На славянский язык «Добротолюбие» перевёл с сокращениями преподобный Паисий Величковский, этот перевод был издан в 1793 году. Позднее со славянского на русский язык, перевел Феофан Затворник. Русский перевод Феофана это не точный перевод, а вольный пересказ; Феофан сделал еще бо́льшие сокращения по сравнению со славянским текстом сборника; кроме того он добавил в сборник на русском языке произведения тех авторов, которых нет ни в славянском, ни тем более в греческом сборнике.
В период с 1793 по 1857 год славянский перевод «Добротолюбия» выдержал не менее шести изданий. Следующие издания выходили в 1877 и 1880 годах, а ещё три издания публиковались в период 1878—1914 годы.
Издание удобное, шрифт небольшой, но для чтения подходящий. Скрыть