|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Китайский не учим, но купили эту книгу просто ради интереса, ведь всегда хочется понять, а почему так, как срабатывают ассоциации при написании иероглифов.
книга похожа на азбуку с картинками. Интересно было рассматривать иероглифы и их связь с другими иероглифами, конечно, наверное в силу разности менталитета или еще чего-то в некоторых местах очень сложно уловить связь и запомнить, но все равно интересно. а некоторые вещи стали понятнее после просмотра. в книге каждый иероглиф... Дальше
Моя дочь - "риджеманка", она любит пьесу, прочла во многих переводах (к слову, ее любимый переводчик пьесы - Щепкина-Куперник, а не Пастернак), прочла пьесу в оригинале (как адаптированную версию, так и неадаптированный текст), со словарем конечно в некоторых местах. Много знает и о Шекспире и о данной пьесе и о ее интерпретациях в различных видах искусства, в том числе и литературного. Эту книгу она попросила меня заказать, не скрою, с некоторым скепсисом - как это пересказ в...
Дальше
В данное издание входят многие римские пьесы Уильяма Шекспира: "Юлий Цезарь" (переводчик П. Козлов), " Антоний и Клеопатра (переводчик Д. Михаловский), " Трагедия о Кориолане" ( переводчик А. Смирнов), " Тит Андроник" ( переводчик А. Курошева), " Троил и Крессида"(переводчик Т. Гнедич.). Не все переводы широко известные, поэтому данное издание должно понравится всем ценителям Шекспира.
Бумага газетная, плотная. Шрифт некрупный, но читать удобно,... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Твердая обложка, золочение, белая бумага, хороший шрифт. Тяжелая книга, не для чтения на весу.
Много иллюстраций, черно-белых и цветных. Есть ляссе.
К каждому произведению есть предисловие и комментарии, которые расположены сносками.
Переводы:
"Ромео и Джульетта" в переводе А.Григорьева
"Гамлет" в переводе А.Кронеберга
"Отелло" в переводе П.Вейнберга
"Король Лир" в переводе... Дальше
Твердая обложка, золочение, белая бумага, хороший шрифт. Тяжелая книга, не для чтения на весу.
Много иллюстраций, черно-белых и цветных. Есть ляссе.
К каждому произведению есть предисловие и комментарии, которые расположены сносками.
Переводы:
"Ромео и Джульетта" в переводе А.Григорьева
"Гамлет" в переводе А.Кронеберга
"Отелло" в переводе П.Вейнберга
"Король Лир" в переводе А.Дружинина
"Макбет" в переводе А.Кронеберга
Рекомендуем любителям творчества Шекспира.
Несколько фото для ознакомления. Скрыть