Красивая, большая, тяжелая книга с фотографиями пейзажей, интерьеров, которые Джули с мужем фотографировали в естественном состоянии со всеми изъянами и несовершенствами. У них получились и красивые фото и не очень (на мой вкус).
Оригинальный перевод - ВАБИ-САБИ Добро Пожаловать (Учимся принимать несовершенное и отдыхать с заботой и легкостью) и мне кажется в нем другой посыл.
Джули собрала целую коллекцию проявлений ваби-саби в разных уголках мира - в Японии, Дании, в Калифорнии (откуда она...
Дальше
Красивая, большая, тяжелая книга с фотографиями пейзажей, интерьеров, которые Джули с мужем фотографировали в естественном состоянии со всеми изъянами и несовершенствами. У них получились и красивые фото и не очень (на мой вкус).
Оригинальный перевод - ВАБИ-САБИ Добро Пожаловать (Учимся принимать несовершенное и отдыхать с заботой и легкостью) и мне кажется в нем другой посыл.
Джули собрала целую коллекцию проявлений ваби-саби в разных уголках мира - в Японии, Дании, в Калифорнии (откуда она родом), во Франции и в Италии. Именно это мне стало интересно в этой книге, потому что я уже знакома с принципами ваби-саби из другой книги.
Но все оказалось не так просто. В анотации к книге есть некий «обман», потому что книга не про ваби-саби 100% и не про японское гостеприимство, а про традиции в разных странах (в которых была автор в молодости) под общим названием «отношение к жизни».
В Японии это пожалуй ваби-саби, а в Дании - это уже хюгге, во Франции - се ля ви и искусство жить, в Италии - единство, а в Калифорнии простая расслабленность свойственная «курортным» городам. Не знаю как удалось автору сплести все эти страны и подвести к ваби-саби (мне кажется это немного другое понятие, чем просто сидеть всем вместе за столом). Честнее было бы не использовать в названии книги это модное сейчас слово ваби-саби, а российскому издательству не указывать в названии, что это гостеприимство японское… стоит прочитать книгу полностью, что-бы понять что она совсем о другом.
Автор настойчиво рекомендует использовать старую потертую мебель, но на некоторых фото она выглядит мягко говоря отталкивающе, прям захотелось ее помыть и почистить, а обувь выкинуть, а не фоткать :)
Совет с тапочками забавный конечно. Я, например эту многоразовую не гигиеническую вещь боюсь как огня и никогда не надену в чужом доме, а у автора это «единение» со всеми гостями :)
Еще я не согласна с автором насчет дома, который нужно обустраивать с учетом приема гостей, что все в нем должно быть не такое ценное и дорогое, что-бы было не жалко если гость испортит, сломает, разобьет …
Книга по большому счету составлена вокруг встречь с друзьями, встречь гостей дома.
Конечно такая волшебная подача материала книги, как общение с друзьями, открытые двери для соседей, непринужденная обстановка, встреча с подругой перед работой (это вообще для многих невозможно) и т.д. больше из мира фантазий, чем из реальности, моей по крайней мере.
В целом книга понравилась - рецепты блюд, характерные для каждой приведенной страны, разные советы про то, как быть проще, как упростить сложное (но это все я уже давно применяю в своей жизни). Понравилось, что все мои любимые приемы как жить проще и лучше из разных стран собраны в одной книге.
Скрыть
Оригинальный перевод - ВАБИ-САБИ Добро Пожаловать (Учимся принимать несовершенное и отдыхать с заботой и легкостью) и мне кажется в нем другой посыл.
Джули собрала целую коллекцию проявлений ваби-саби в разных уголках мира - в Японии, Дании, в Калифорнии (откуда она... Дальше
Оригинальный перевод - ВАБИ-САБИ Добро Пожаловать (Учимся принимать несовершенное и отдыхать с заботой и легкостью) и мне кажется в нем другой посыл.
Джули собрала целую коллекцию проявлений ваби-саби в разных уголках мира - в Японии, Дании, в Калифорнии (откуда она родом), во Франции и в Италии. Именно это мне стало интересно в этой книге, потому что я уже знакома с принципами ваби-саби из другой книги.
Но все оказалось не так просто. В анотации к книге есть некий «обман», потому что книга не про ваби-саби 100% и не про японское гостеприимство, а про традиции в разных странах (в которых была автор в молодости) под общим названием «отношение к жизни».
В Японии это пожалуй ваби-саби, а в Дании - это уже хюгге, во Франции - се ля ви и искусство жить, в Италии - единство, а в Калифорнии простая расслабленность свойственная «курортным» городам. Не знаю как удалось автору сплести все эти страны и подвести к ваби-саби (мне кажется это немного другое понятие, чем просто сидеть всем вместе за столом). Честнее было бы не использовать в названии книги это модное сейчас слово ваби-саби, а российскому издательству не указывать в названии, что это гостеприимство японское… стоит прочитать книгу полностью, что-бы понять что она совсем о другом.
Автор настойчиво рекомендует использовать старую потертую мебель, но на некоторых фото она выглядит мягко говоря отталкивающе, прям захотелось ее помыть и почистить, а обувь выкинуть, а не фоткать :)
Совет с тапочками забавный конечно. Я, например эту многоразовую не гигиеническую вещь боюсь как огня и никогда не надену в чужом доме, а у автора это «единение» со всеми гостями :)
Еще я не согласна с автором насчет дома, который нужно обустраивать с учетом приема гостей, что все в нем должно быть не такое ценное и дорогое, что-бы было не жалко если гость испортит, сломает, разобьет …
Книга по большому счету составлена вокруг встречь с друзьями, встречь гостей дома.
Конечно такая волшебная подача материала книги, как общение с друзьями, открытые двери для соседей, непринужденная обстановка, встреча с подругой перед работой (это вообще для многих невозможно) и т.д. больше из мира фантазий, чем из реальности, моей по крайней мере.
В целом книга понравилась - рецепты блюд, характерные для каждой приведенной страны, разные советы про то, как быть проще, как упростить сложное (но это все я уже давно применяю в своей жизни). Понравилось, что все мои любимые приемы как жить проще и лучше из разных стран собраны в одной книге. Скрыть