Приятно удивлён тем, что у нас публикуют маньхуа, думал этот жанр исключительно веб формата для чтения с телефонов. Но в этом издании верстальщики очень хорошо переформатировали изначальную вертикальную полосу маньхуа в стандартный книжный вид.
Страницы, увы, не глянцевые, а обложка мягкая, но в суперобложке. Из мелких минусов - не особо полезные страницы, разделяющие главы и их детское оформление. Ну и перевод - в целом нормально, но "королевство Грейкасл" по моему мнению звучит...
Дальше
Приятно удивлён тем, что у нас публикуют маньхуа, думал этот жанр исключительно веб формата для чтения с телефонов. Но в этом издании верстальщики очень хорошо переформатировали изначальную вертикальную полосу маньхуа в стандартный книжный вид.
Страницы, увы, не глянцевые, а обложка мягкая, но в суперобложке. Из мелких минусов - не особо полезные страницы, разделяющие главы и их детское оформление. Ну и перевод - в целом нормально, но "королевство Грейкасл" по моему мнению звучит лучше, чем "королевство Серый Замок", а имя "Найтингейл" лучше, чем "Соловей". С другой стороны, авторы перевода должны иметь единый подход к именам и в таком случае им бы уже не удалось оставить "Железный Топор", а "Айрон Акс" звучит откровенно плохо, так что готов признать, что моя привычка к именам собственным в любительских переводах тут может быть неуместной.
Из-за того, что страницы не глянцевые, некоторые цвета на бумаге выглядят блекло и сливаются друг с другом. За такую цену могли взять бумагу получше.
Но, опять же, придираюсь, ибо кто-то должен. В целом хорошее издание, хоть лично я и был бы готов доплатить за бумагу лучшего качества.
Скрыть
Страницы, увы, не глянцевые, а обложка мягкая, но в суперобложке. Из мелких минусов - не особо полезные страницы, разделяющие главы и их детское оформление. Ну и перевод - в целом нормально, но "королевство Грейкасл" по моему мнению звучит... Дальше
Страницы, увы, не глянцевые, а обложка мягкая, но в суперобложке. Из мелких минусов - не особо полезные страницы, разделяющие главы и их детское оформление. Ну и перевод - в целом нормально, но "королевство Грейкасл" по моему мнению звучит лучше, чем "королевство Серый Замок", а имя "Найтингейл" лучше, чем "Соловей". С другой стороны, авторы перевода должны иметь единый подход к именам и в таком случае им бы уже не удалось оставить "Железный Топор", а "Айрон Акс" звучит откровенно плохо, так что готов признать, что моя привычка к именам собственным в любительских переводах тут может быть неуместной.
Из-за того, что страницы не глянцевые, некоторые цвета на бумаге выглядят блекло и сливаются друг с другом. За такую цену могли взять бумагу получше.
Но, опять же, придираюсь, ибо кто-то должен. В целом хорошее издание, хоть лично я и был бы готов доплатить за бумагу лучшего качества. Скрыть