НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
170
, показано
5
, страница
2
05.06.2010 02:25:52
Galoria
(рецензий:
198
, рейтинг:
+877
)
Книга представляет собой практическое руководство, и за исключением намеренно внесенной путаницы с соответствиями мастей (Пентакли здесь соответствуют Трефам, а Жезлы - Бубнам) содержит полезную информацию в классической интерпретации.
Издание небольшого (карманного) формата, на белой плотной бумаге.
Несколько страниц книги:
Рейтинг рецензии:
+16
05.09.2010 22:00:12
Galoria
(рецензий:
198
, рейтинг:
+877
)
Центр и цель произведения — поэтическое раскрытие системы историософских взглядов Мережковского. Идея — главный герой трилогии, а ее становление — сюжетная пружина, и это делает книгу "романом мысли", который стал важной вехой на пути русской и мировой литературы от полифонического (по определению М. Бахтина) романа Достоевского к концептуальному роману XX в.
Сам Мережковский позже так определил центральную мысль произведения и ее эволюцию: «Когда я начинал трилогию <…> мне...
Дальше
Центр и цель произведения — поэтическое раскрытие системы историософских взглядов Мережковского. Идея — главный герой трилогии, а ее становление — сюжетная пружина, и это делает книгу "романом мысли", который стал важной вехой на пути русской и мировой литературы от полифонического (по определению М. Бахтина) романа Достоевского к концептуальному роману XX в.
Сам Мережковский позже так определил центральную мысль произведения и ее эволюцию: «Когда я начинал трилогию <…> мне казалось, что существуют две правды: христианство — правда о небе и язычество — правда о земле и в будущем соединении этих двух правд — полнота религиозной истины. Но, кончая, я уже знал, что соединение Христа с Антихристом — кощунственная ложь, что обе правды <…> уже соединены во Христе Иисусе <…> что в Нем Едином — не только совершенная, но и бесконечно совершаемая, бесконечно растущая истина, и не будет иной».
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
11.03.2015 14:20:35
Galoria
(рецензий:
198
, рейтинг:
+877
)
Из этой серии я покупала несколько альбомов о зарубежных художниках (в них в основном представлены мелкие ознакомительные иллюстрации). Альбом с работами Серова выгодно отличается в отношении репродукций: мелких здесь нет совсем, практически все по размеру на лист и на разворот, так что по сути это полноценный альбом репродукций. Отдельно представлены графические работы – репродукции также крупные, каждая занимает по листу. Сопроводительный текст более повествовательный в сравнении с текстом в...
Дальше
Из этой серии я покупала несколько альбомов о зарубежных художниках (в них в основном представлены мелкие ознакомительные иллюстрации). Альбом с работами Серова выгодно отличается в отношении репродукций: мелких здесь нет совсем, практически все по размеру на лист и на разворот, так что по сути это полноценный альбом репродукций. Отдельно представлены графические работы – репродукции также крупные, каждая занимает по листу. Сопроводительный текст более повествовательный в сравнении с текстом в книгах о зарубежных художниках, что тоже можно отнести к плюсам.
Все представленные в альбоме работы принадлежат Серову (кроме одного графического портрета Серова, выполненного Репиным), то есть нет сравнений и параллелей с современниками и предшественниками, как это бывает в некоторых других книгах о художниках.
Единственное «но»: не все идеально, есть темноватые репродукции (в других книгах серии это тоже случалось); в качестве примера такой репродукции – на фото видно, что сильно затемнен пейзаж «Заросший пруд» (для сравнения взяла альбом из серии «Художник в Третьяковской галерее», на фото с пейзажем он внизу); портреты на фото скорее адекватны по цвету, но в альбоме есть и несколько портретов с затемненной цветопередачей – впрочем, их не большинство, поэтому в целом покупкой довольна, присматриваюсь к альбому Шишкина :)
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+15
06.08.2010 17:31:57
Galoria
(рецензий:
198
, рейтинг:
+877
)
Перевод А.Ромма, представленный в этой книге, - это единственный проверенный временем, превосходный перевод "Госпожи Бовари" на русский язык.
История моего знакомства с этим произведением Флобера, к сожалению, началась с издания в переводе Н.Любимова, и когда я в первый раз прочитала "Госпожу Бовари", она мне совершенно не понравилась - кривые фразы, убогий и грубый язык - разве этого можно было ожидать от романа Флобера, который тщательно выверял каждое слово в своих...
Дальше
Перевод А.Ромма, представленный в этой книге, - это единственный проверенный временем, превосходный перевод "Госпожи Бовари" на русский язык.
История моего знакомства с этим произведением Флобера, к сожалению, началась с издания в переводе Н.Любимова, и когда я в первый раз прочитала "Госпожу Бовари", она мне совершенно не понравилась - кривые фразы, убогий и грубый язык - разве этого можно было ожидать от романа Флобера, который тщательно выверял каждое слово в своих текстах?!
Теперь, имея возможность сравнить оба текста, я ужаснулась степени качества, на которую один отличается от другого.
Сравните первые несколько фраз романа в переводе А.Ромма:
Мы готовили уроки, когда вошел директор, а за ним новичок в штатском и служитель, который нес большую парту. Задремавшие проснулись, и все вскочили, словно только что оторвались от работы.
Директор знаком велел нам садиться и вполголоса сказал воспитателю:
- Вот, господин Роже, рекомендую вам нового ученика. Он поступает в пятый класс, но, если заслужит своими успехами и поведением, перейдет в старшие, как ему подобает по возрасту.
и в переводе Н.Любимова:
*Когда мы готовили уроки, к нам вошел директор, ведя за собой одетого по-домашнему «новичка» и служителя, тащившего огромную парту. Некоторые из нас дремали, но тут все мы очнулись и вскочили с таким видом, точно нас неожиданно оторвали от занятий.*
Директор сделал нам знак сесть по местам, а затем, обратившись к классному наставнику, сказал вполголоса:
- Господин Роже! Рекомендую вам нового ученика - он поступает в пятый класс. Если же он будет хорошо учиться и хорошо себя вести, то мы переведем его к старшим - там ему надлежит быть по возрасту.
Дальше - больше, но придется переписать всю книгу, чтобы во всей полноте показать различия, а их будет немало.
"Каков был блестящий перевод «Мадам Бовари» Ромма – русский язык по нему писателям изучать можно было! – наш гигант все перепортил: где у Ромма «белевшие на земле щепки» – там у Любимова «валявшиеся на земле щепки» – лишнее, паразитарное слово, чего никогда не мог допустить Флобер." (М.Веллер "Пир духа")
Благодаря этому изданию я изменила свое первое мнение о "Госпоже Бовари". Прекрасный язык, плавно текущая речь, ничто в тексте не заставляет спотыкаться своей неуместностью.
В книге есть несколько черно/белых иллюстраций. Возможно, есть и другие издания "Госпожи Бовари" в переводе А.Ромма, но я нашла только это, а остальные, к сожалению, Любимовские. Поэтому - будьте внимательны, выбирая книгу, если для вас важны точность перевода и красота фразы, близкая к ориганалу.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+13
26.01.2011 19:21:55
Galoria
(рецензий:
198
, рейтинг:
+877
)
В этой книге - редкое сочетание информативности текста, сопровождаемого многочисленными иллюстрациями. По этой причине я некоторое время колебалась, прежде чем сделать покупку: когда "много картинок", текст нередко оказывается пустым. Здесь - совсем другое дело, и если бы такая книга попалась мне, когда я начинала изучать Таро, это во многом облегчило бы процесс освоения символики, значений карт и многих других моментов, связанных с применением Таро, о которых идет речь в этой книге....
Дальше
В этой книге - редкое сочетание информативности текста, сопровождаемого многочисленными иллюстрациями. По этой причине я некоторое время колебалась, прежде чем сделать покупку: когда "много картинок", текст нередко оказывается пустым. Здесь - совсем другое дело, и если бы такая книга попалась мне, когда я начинала изучать Таро, это во многом облегчило бы процесс освоения символики, значений карт и многих других моментов, связанных с применением Таро, о которых идет речь в этой книге. Думаю, что и опытным тарологам также не помешает иметь под рукой такое пособие.
Книга большого формата, печать офсетная.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+13
назад
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"