|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Лабиринт мой предыдущий комментарий удалил, но я повторю, и я и имею право высказаться, как человек купивший эту книгу даже по акции с немалой скидкой за 700 с лишним рублей (а сейчас цена еще выросла):
Да... картон-то нынче как дорог!!!!! ______ Разбор полетов! а) Плюс - идея создать новогоднюю «гляделку» про Деда Мороза. Минус – МАЛО. Ни за что не поверю, что о дне до Нового года, самом празднике, и дне после (не кого-нибудь, а Деда Мороза!) можно было так мало придумать. Вон, Маури... Дальше
- Привет, что делаешь?
Хм… Надо сказать, заданный подругой по телефону вопрос несколько поставил в тупик. - Что делаю? Ну, если честно – сличаю зайцев. На том конце трубки повисла пауза. - Прости… Что ты с зайцами делаешь? Ну да, сличаю. Сли-ча-ю! Всё верно – их ведь на русском теперь два варианта в продаже. А заяц, как известно, это не только ценный мех:)))) Для начала, это не просто какой-то неизвестный нон-фикшн (коих сейчас пруд пруди), а можно сказать англоязычная классика. И... Дальше
Платформа № 13 это вам не платформа 9 и три четверти все на том же вокзале Кингс-Кросс!
Кто там просил нечто похожее на «Гарри Поттера»? Радуйтесь – очень похоже! Только ситуация тут обратная – НЕ автор кое-что подсмотрела у Роулинг, а с точностью до наоборот – Роулинг начала свой «Философский камень» с подражания. Вот он – исток «Гарри Поттера», уже интересно, да? Дело в том, что Ева Ибботсон – английская писательница австрийского происхождения на момент создания «Тайны платформы № 13» была... Дальше
Ну ПОЛНЫЙ аналог «золотой» подарочной книги, ранее выпущенной издательством (см.ссылку). За малым исключением… И об этом ниже.
Содержание – один в один. Та же трилогия, так же под одной «крышкой»: - Малыш и Карлсон, который живет на крыше; - Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел; - Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять. Перевод – тот же (Л.Лунгиной), и тут опять же без претензий! Рисунки А.Савченко. Да-да, из мультика – те самые, и в той самой легко... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
----------------------------------------------
Вот уж правда – неисповедимы пути Господни.
Как-то высмотрела я эту книгу на английском. Но цена была – ух! Раза в три-четыре больше этой. И пока я героически сражалась с жадностью, кто-то со своей справился раньше – книга исчезла. Я погоревала, покараулила ее какое-то время… и переключилась, выкинула «хотелку» из головы (чего себя мучить, раз все равно не по карману было то, чего уже и в продаже нет)) Но где-то... Дальше
----------------------------------------------
Вот уж правда – неисповедимы пути Господни.
Как-то высмотрела я эту книгу на английском. Но цена была – ух! Раза в три-четыре больше этой. И пока я героически сражалась с жадностью, кто-то со своей справился раньше – книга исчезла. Я погоревала, покараулила ее какое-то время… и переключилась, выкинула «хотелку» из головы (чего себя мучить, раз все равно не по карману было то, чего уже и в продаже нет)) Но где-то на задворках памяти образ остался. И тут – батюшки, те самые иллюстрации.
Сбылась мечта!
На этом месте ее прибило прозой жизни. Не так чтобы на смерть, но ощутимо и болезненно.
Красивая книга. Качеству издания – отлично: обложка, бумага, печать – можно облизываться (умеют Качели конфетку завернуть).
Волшебные иллюстрации.
И корявый текст-инвалид! Кто заколдовал его? Срочно требуется фея-крестная, потому что влюбиться в это чудовище невозможно.
Первой строкой: «Однажды случилась такая история».
Как сигнализация. Не коробит? Кто не спрятался, я не виновата. Читаем дальше…
«Но тут наступила ночь, задул ледяной ветер…» Что задул? И зачем здесь «Но»? Ночь обрушилась внезапно, когда ее никто не ждал?
«Он пригнулся к шее лошади как можно ближе…» Силюсь представить (слезай, акробат).
«И вдруг, в одно прекрасное мгновение, колючий ветер стих и неподвижный холодный воздух наполнился теплым запахом тысяч апельсиновых деревьев». Вот оно – прекрасное мгновение после двух с половиной абзацев мук и терзаний. Запах обрел температуру (век живи – век учись). Сюжет в стиле Дали.
«иглы там сами вправляли в ушко нитки» - о, иглы-травматологи! Я так понимаю, нитки были вывихнуты? Ушко общее? Только чье? Я запуталась…
«был птичник, полный птиц» - даже не знаю… ждала бегемотов?
«ей удалось кивнуть головой» - мое любимое. Больше, больше частей тела, которыми можно кивнуть – хочу услышать все варианты.
«Наступила тишина». Здесь бы поставить точку, но нет – «Звук голоса затих, запах растворился, чудовище исчезло». Так-то затихает голос. Или звук. Одно из двух. Но только не в УЖЕ наступившей тишине. А тут еще этот запах... Чудовище воняло. Тогда хорошо, что исчезло.
«И они уснули там, где сидели, измученные тревогой и печалью.
Когда на следующее утро Бьюти оторвала голову от стола, она поняла, что осталась одна».
Триллер. Кого обезглавила эта женщина? Голова на столе лежала? (кстати, почему?) Из стола торчала? Была головою стола? В общем, какая разница – ее все равно уже оторвали. И только после это она (надо полагать, голова?) поняла, что осталась одна. И правда одна – про тело-то ничего не сказано.
А вот где была голова редактора, который должен был это безобразие править?
С первых строк, каждое (за редким исключением) предложение! Тяжелый, хромой слог, лишние уточнения. Ловить запятые, которые разбежались и прячутся, где попало.
Самое забавное, чем дальше читаешь, тем меньше все это кажется абсурдным. Привыкаешь, и вот уже: «А я сошла с ума, какая досада». Что дальше? Моя твоя не понимать.
Прекрасный альбом, обремененный текстом.
Читать как есть – вынос мозга. Править, черкая в книге, – рука не поднимается. Плюнуть и напечатать (а после распечатать) новый текст, вложив как книжечку?
Эту проблему должны решить Вы, господа издатели!
Это не набор «Сделай сам», а готовый недешевый продукт.
Рассылайте правленый текст файлами, уценяйте тираж как некондиционный. И это надобно переделать!!! Скрыть