|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Четвертый том наконец-то может занять свое место на полках терпеливых читателей! Очень терпеливых! Очень медленно занять )))))
Просмотрев данные изданий видно, что между подписанием в печать томов проходит около 11 месяцев... Так что прогноз, к сожалению, не очень оптимистичный выходит. Что касается самой книги, то в ней, помимо "Записок из Мертвого дома", есть не вошедший рассказ, другие редакции, подробные комментарии, пара фотографий рукописей. Объем книги почти на треть меньше... Дальше
Мне кажется, это не комикс - это вполне полноценное произведение искусства! (традиционно для Зангавара)
3D-страницы "погружают" в глубины океана вместе с Джимом и открывают их красоты и загадки. Книга завораживает и рассматривать картинки можно бесконечно ) Формат книги достаточно большой (традиционно для Зангавара) - удобно смотреть вдвоем! Переплет, печать, бумага - все на высшем уровне (традиционно для Зангавара). (отпечатано в Польше)
Присоединяюсь к поздравлениям всех, кто так долго ждал 4-ю книгу. Ну и теперь-то уж наверное ничего не помешает продолжению и продолжению! Спасибо Азбуке и ребятам из ее графического подразделения за их работу )
Издание полностью в формате с ранее выпущенными книгами Нила Геймана и качество на 10 балов. В дополнениях: "Биографии" - это надо знать! Обязательно читать всем! ) и комментарии к роману.
Отличный артбук! Достаточно толстый, большого формата, качественный офсет, отличная печать.
Текста совсем немного - в основном он комментирует иллюстрации о создании образов героев и мира игры. Картинки, картинки и еще раз картинки! Их много, они большие, маленькие, наброски, детализированные до мелочей, цветные, черно-белые и всякие разные!!! Побольше бы таких книг и не только к играм, но и к фильмам! |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Но есть немаловажный момент по содержанию книги. Вот кусок из предисловия:
" Десятилетиями это произведение публиковалось по его изданию 1964 года, вышедшему спустя три года после смерти писателя.
Однако внук Шон и сын Патрик, проделав огромную работу, восстановили подлинный текст рукописи в том виде, в каком он существовал еще при жизни писателя.
Теперь у читателя есть возможность... Дальше
Но есть немаловажный момент по содержанию книги. Вот кусок из предисловия:
" Десятилетиями это произведение публиковалось по его изданию 1964 года, вышедшему спустя три года после смерти писателя.
Однако внук Шон и сын Патрик, проделав огромную работу, восстановили подлинный текст рукописи в том виде, в каком он существовал еще при жизни писателя.
Теперь у читателя есть возможность познакомиться с тем "Праздником...", который хотел представить ему сам Эрнест Хемингуэй."
Разумеется новый текст - новый переводчик. Я немного сравнил перевод В.Голышева (новый) со старым переводом М.Брук, Л.Петров и Ф.Розенталь.
С моей точки зрения, отличия существенные. Для перевододнолюбов - это конечно может стать большим минусом.
А для тех кто хочет приобщится впервые или готов принять новую версию - книга подойдет точно! ) Скрыть