На книги Рэйчел Брайт смотрю уже давно, и вот наконец-то решила порадовать своего трехлетнего сына новой книгой от Поляндрии, и Путь волчонка у нас.
The way home for a Wolf- так звучит оригинальное английское название чудесной истории про волчонка Вилфа, который отбился от стаи во время снежной бури, и решил во что бы то ни стало вернуться домой.
То, как нам перевели название на русский язык, считаю не совсем передаёт суть книги.. Но да ладно, это придирки, перевод стихов в целом мне...
Дальше
На книги Рэйчел Брайт смотрю уже давно, и вот наконец-то решила порадовать своего трехлетнего сына новой книгой от Поляндрии, и Путь волчонка у нас.
The way home for a Wolf- так звучит оригинальное английское название чудесной истории про волчонка Вилфа, который отбился от стаи во время снежной бури, и решил во что бы то ни стало вернуться домой.
То, как нам перевели название на русский язык, считаю не совсем передаёт суть книги.. Но да ладно, это придирки, перевод стихов в целом мне понравился, слог ладный, читается легко и звучит вполне поэтично.
Книга о силе духа, о добре, любви к семье, о дружбе и взаимопомощи, о том, что даже самая критическая ситуация окажется позади, если рядом с тобой есть друзья!
История из тех, что цепляет и держит внимание не только ребенка, но я взрослого. И хоть со дня покупки сын просит читать ее каждый день, ещё не надоела.
Теперь смотрю на другие книги автора, уж очень она нас впечатлила!
Скрыть
The way home for a Wolf- так звучит оригинальное английское название чудесной истории про волчонка Вилфа, который отбился от стаи во время снежной бури, и решил во что бы то ни стало вернуться домой.
То, как нам перевели название на русский язык, считаю не совсем передаёт суть книги.. Но да ладно, это придирки, перевод стихов в целом мне... Дальше
The way home for a Wolf- так звучит оригинальное английское название чудесной истории про волчонка Вилфа, который отбился от стаи во время снежной бури, и решил во что бы то ни стало вернуться домой.
То, как нам перевели название на русский язык, считаю не совсем передаёт суть книги.. Но да ладно, это придирки, перевод стихов в целом мне понравился, слог ладный, читается легко и звучит вполне поэтично.
Книга о силе духа, о добре, любви к семье, о дружбе и взаимопомощи, о том, что даже самая критическая ситуация окажется позади, если рядом с тобой есть друзья!
История из тех, что цепляет и держит внимание не только ребенка, но я взрослого. И хоть со дня покупки сын просит читать ее каждый день, ещё не надоела.
Теперь смотрю на другие книги автора, уж очень она нас впечатлила! Скрыть