|
Гарри Поттер и Дары Смерти
Жанры:
Книги
/ Книги для детей
/ Детская художественная литература
/ Проза для детей
/ Зарубежная проза для детей
/ Мистика. Фантастика. Фэнтези
Гарри Поттер и Дары Смерти
1502
руб
Издательство: Махаон
Серия: Гарри Поттер Год выпуска: 2022 Страниц: 704 Тип обложки: 7Бц - твердая, целлофанированная (или лакированная) Оформление: Частичная лакировка Иллюстрации: Без иллюстраций Масса: 676 г Размеры: 207x136x35 мм Наличие: Ограничено
Книга, покорившая мир, эталон литературы, синоним успеха. Книга, ставшая культовой уже для нескольких поколений. "Гарри Поттер и Дары Смерти" - финал истории.
Для среднего школьного возраста.
Покупают вместе с "Гарри Поттер и Дары Смерти"Книги автора Роулинг Джоан Кэтлин |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Я приложу странички книги - для ознакомления одних и для потехи других.
Скажу одно слово в пользу данного перевода.
Журналистка "Рита Скиттер" (у РОСМЕН) стала тут "Рита Вритер" - несомненная удача, одинокая удача данного перевода - вероятно случившая "вопреки" переводчику и объяснимая как-то "просто"...
А так все по прежнему уныло "Шкверсок" и... Дальше
Я приложу странички книги - для ознакомления одних и для потехи других.
Скажу одно слово в пользу данного перевода.
Журналистка "Рита Скиттер" (у РОСМЕН) стала тут "Рита Вритер" - несомненная удача, одинокая удача данного перевода - вероятно случившая "вопреки" переводчику и объяснимая как-то "просто"...
А так все по прежнему уныло "Шкверсок" и "Дурслеи дают драпака" - вот уж бред... (Дурсли драпают, Бегство Дурслей - множество вариантов есть для краткого отражения сути главы в ее названии). "Давать драпака" - это не язык, не русский язык, это не литературный и не русский и не язык.
Тонкс превращена в "Бомс", Римус Люпин стал Рем.
Гермиона "опасливо спросила" - вот позорище.
Если "опасливо" - то озиралась например.
Понятно, что Гермиона "деликатно" спросила, опасаясь обидеть.
Короче бред.
Сей перевод "лакмусовая бумажка" - тест, но только для подготовленных читателей.
Тем кого "сформирует" эта книга - увидят наши дети - тупое косноязычие вперемежку с неправильным словоупотреблением!
А, да еще и 24 глава "Изготовитель палочек" - ну почему я не сфоткал странички с содержанием книги???
"Изготовитель" - это ступенью ниже производителя. Это двумя ступенями ниже "Мастера". Это ниже тремя ступенями чем "Создатель".
Задумайтесь, что мы не употребляем слово "изготовитель" в отношении Страдивари и его скрипок.
"Изготовитель табуреток" - да. Но изготовитель стульев "Мастер Гамбс", а создатель скрипок Страдивари (Гварнери, Амати).
Это нюансы.
Явно, что создавать волшебные палочки это талант и мастерство помноженные на любовь к делу и огромный труд.
"Палочка сама выбирает владельца" - то есть это все очень специфично и не вполне ведомо как создателю палочки так и будущему владельцу.
То есть волшебники не имеют полной власти ни над своим искусством, ни над волшебными предметами и тем более над волшебством вообще...
Для того и познают волшебство и воспитываются в школе чародейства и волшебства... Скрыть