|
Китайско-русский и русско-китайский словарь с произношением
Жанры:
Книги
/ Учебная, методическая литература и словари
/ Словари и разговорники
/ Двуязычные словари
/ Китайско-русские и русско-китайские словари
Китайско-русский и русско-китайский словарь с произношением
675
руб
Купить
Издательство: АСТ
Год выпуска: 2023 Страниц: 640 Тип обложки: Инт Иллюстрации: Без иллюстраций Масса: 304 г Размеры: 147x105x30 мм Наличие: На складе
В словаре представлено свыше 5000 наиболее употребительных и важных лексем и выражений современного китайского языка. Все слова в обеих частях снабжены официальной китайской транскрипцией на латинской основе ханьюй пиньинь, что позволит запомнить не только правильное произношение, но и верный рисунок тонов. Автор также разработал кириллическую транскрипцию, которая облегчит вхождение в язык начинающим, еще не вполне освоившим ханьюй пиньинь, и ввели ее в китайско-русском словаре наравне с официальной китайской транскрипцией. Подробная инструкция в начале и краткий справочник по тонам позволят легко ориентироваться в словаре.
Издание предназначено для тех, кто только начинает изучать китайский язык.
Книги из серии "Новый карманный школьный словарь" |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Минусы:
1. При транскрибировании на русский используется не традиционная система Палладия, а "авторская транскрипция", на этот момент при покупке я не обратила внимание, иначе бы не взяла. Соответственно, имена собственные на русский язык передаются некорректно. Пиньинь для русских имен отсутствует (только авторская транскрипция).
2. Слова в китайско-русском... Дальше
Минусы:
1. При транскрибировании на русский используется не традиционная система Палладия, а "авторская транскрипция", на этот момент при покупке я не обратила внимание, иначе бы не взяла. Соответственно, имена собственные на русский язык передаются некорректно. Пиньинь для русских имен отсутствует (только авторская транскрипция).
2. Слова в китайско-русском словаре приводятся в порядке букв латинского алфавита в соответствии с произношением, а не по ключам или количеству черт иероглифа. Т.е., переводить письменные тексты с китайского, не транскрибированные пиньинем, с помощью этого словаря не получится. Скрыть