|
Рецензия покупателя на "Литва"Рецензии покупателей на "Литва"
Рейтинг рецензий на "Литва"
|
||||||||||||||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Перевод и редактура оставляют желать много лучшего, у меня создалось впечатление, что разные части переводили разные люди (хотя в выходных данных указан один переводчик), а потом редактор и корректор просто поленились вычитать весь текст; в результате много... Дальше
Перевод и редактура оставляют желать много лучшего, у меня создалось впечатление, что разные части переводили разные люди (хотя в выходных данных указан один переводчик), а потом редактор и корректор просто поленились вычитать весь текст; в результате много расхождений и ляпов.
Самый восхитительный ляп - про туалеты. Автор пишет, что "мужской туалет обозначается буквой М или треугольником с углом, обращённым вверх; женский туалет обозначается буквой V или треугольником с углом, направленным вниз". Надо ли говорить, что всё наоборот! Moterys на литовском - "женщины", а vyrai - "мужчины", впрочем, и по треугольникам уже всё понятно. Судите сами, можно ли доверять такому "гиду".
Ну и мелкие ляпы тоже встречаются - действительно, кто же не узнает в "скандинавском буфете" старый добрый "шведский стол" (описывается завтрак в гостинице "Виктория"), в европейском бизоне - зубра. Каунасский музей чертей назван музеем дьявола. Расхождения в написании имён не так страшны, потому что в скобках почти всегда даётся написание латинскими буквами; правда, переводчики и редакторы оставили как литовские и польские, так и английские термины (зачем?) и такие спорные топонимы как, например, Красная Рутения. Также оставлены англизированные варианты имён, например, Иоанн Баптист вместо Иоанн Креститель, Джон Непомук вместо Ян Непомук или Иоанн Непомуцкий; святой Джеймс вместо святого Иакова, святой Лоренций вместо святого Лаврентия, и т.п.
Авторы "путеводителя" сами рекомендуют туристам купить дополнительные подробные карты, так как приведённые в книге схемы совершенно недостаточны и плохо читаемы (серое на сером).
В целом, книга небесполезна и содержит много интересных сведений, но эти сведения плохо стуктурированы и пользоваться этой книгой как путеводителем неудобно. Мелкий шрифт и не очень качественная печать затрудняют чтение. Вообще, сложилось впечатление, что вёрстка была рассчитана на цветной вариант, а потом почему-то решили печатать чёрно-белый; получилось плохо.
Мало сведений об интересных достопримечательностях, таких как Врата Зари с иконой Остробрамской Божьей Матери; о вильнюсской телевизионной башне; из крупных торговых центров Вильнюса кратко упомянуты только "Европа" и "Акрополис" (надо ли говорить, что их гораздо больше).
В общем, если жалко денег на путеводитель "Дорлинг Киндерсли", то можно купить и Bradt - он в шесть раз дешевле, но настолько же и неудобней. Скрыть