НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
142
, показано
5
, страница
7
07.11.2009 21:59:19
лошадка
(рецензий:
151
, рейтинг:
+689
)
В романе описаны события Великой Отечественной войны, происходившие в 1942 году, ужасающее положение солдат, их быт, нравы и взаимоотношения. Прототипами героев являются реальные люди, свидетелем событий - сам автор.
Это издание содержит обширный авторский комментарий.
Рейтинг рецензии:
+7
16.03.2010 21:25:28
лошадка
(рецензий:
151
, рейтинг:
+689
)
Отличная книжка за смешную цену. Иллюстрации (в исполнении Л. Николаева) на каждой странице, крупный шрифт, белая плотная бумага.
Рейтинг рецензии:
+7
17.11.2009 21:35:39
лошадка
(рецензий:
151
, рейтинг:
+689
)
Роман о юноше, который бы отправлен в ссылку и тем обрел подлинную свободу, признание и настоящую лобовь.
Турку Р.Н. Гюнтекину в своих произведениях неизменно удается рассказать о Востоке так, что он становится понятнее и ближе европейцу.
Перевод Е.Е. Мусаевой.
Бумага в издании серая, газетная, не просвечивает, шрифт комфортный.
Рейтинг рецензии:
+7
04.09.2010 17:03:47
лошадка
(рецензий:
151
, рейтинг:
+689
)
Еще одна из замечательных развивающих тетрадей К.В. Шевелева, правда она потоньше других (всего 16 страниц). На сканах можно получить представление о занятиях. Бумага белая, плотная, почти не просвечивает, картинки яркие.
Рейтинг рецензии:
+7
19.03.2010 21:13:27
лошадка
(рецензий:
151
, рейтинг:
+689
)
Только прочитав книги Ж. Амаду в разных переводах, сравнив переводы А. Богдановского и Ю. Калугина, я узнала настоящего Амаду - изящного и ироничного. Насколько кажется теперь топорным перевод Богдановского, и настолько захватывающий рассказ выходит в переводе Ю. Калугина.
Эта книга очень объемная 446 стр. Нет смысла рассказывать сюжет, он изложен в аннотации, да и не в сюжете здесь дело, дело в стиле автора и в фоне, на котором происходят события романа. Очевидно, что Ж. Амаду самозабвенно...
Дальше
Только прочитав книги Ж. Амаду в разных переводах, сравнив переводы А. Богдановского и Ю. Калугина, я узнала настоящего Амаду - изящного и ироничного. Насколько кажется теперь топорным перевод Богдановского, и настолько захватывающий рассказ выходит в переводе Ю. Калугина.
Эта книга очень объемная 446 стр. Нет смысла рассказывать сюжет, он изложен в аннотации, да и не в сюжете здесь дело, дело в стиле автора и в фоне, на котором происходят события романа. Очевидно, что Ж. Амаду самозабвенно любил свою родину, ее традиции и живущих там людей. Получайте удовольствие от чтения. Выкладываю несколько сканов текста.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+7
назад
...
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"