НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
39
, показано
4
, страница
8
05.06.2018 21:38:47
@Ankhenart
(рецензий:
46
, рейтинг:
+730
)
Вся серия - эконом вариант. Печать на серой дешевой бумаге. Меня привлекает тем, что могу спокойно оставлять свои пометки и комментарии на полях ( на подарочных "рисовать" рука не поднимается). Одно мне не понятно: зачем надо было менять рисунок на обложке? Смотрится странно, особенно если учесть, что книги одного автора в серии стоят рядом на полке...
Рейтинг рецензии:
+3
16.03.2018 12:10:44
@Ankhenart
(рецензий:
46
, рейтинг:
+730
)
Отличная, позитивнейшая книжка! Как же чудесно, когда взрослые сохраняют детский задор и фантазию. Спасибо, Марина Яковлевна!
"Я накинул дождевик -
Дождик всхлипнул и поник.
Сапоги я натянул -
Он обиженно вздохнул.
А когда я вынул зонт,
Дождь удрал за горизонт".
ВОТ :)
Рейтинг рецензии:
+3
05.06.2018 21:16:54
@Ankhenart
(рецензий:
46
, рейтинг:
+730
)
Плюсы:
1. цена - очень бюджетно;
2. подборка рассказов - отличная, не все подряд.
Минусы:
1. опечатки;
2. ужасная серая бумага.
А Кафка великолепен. Тут без комментариев! :)
Рейтинг рецензии:
+2
05.06.2018 22:45:50
@Ankhenart
(рецензий:
46
, рейтинг:
+730
)
В серой книге сказок помимо европейских присутствуют североафриканские сказки. Почти все сказки с переводом А. Веркина ( пример перевода выкладывала к оранжевому тому). Исключение "ослиная шкура" - перевод Тургенева ( большинству известный) и пара немецких сказок ("Бременские музыканты" и "Собака и воробей") в переводе В. А. Гатцука ( многим незнакомого). Для сравнения пример перевода отрывка из "Бременских...":
"Был у одного хозяина осел; служил он...
Дальше
В серой книге сказок помимо европейских присутствуют североафриканские сказки. Почти все сказки с переводом А. Веркина ( пример перевода выкладывала к оранжевому тому). Исключение "ослиная шкура" - перевод Тургенева ( большинству известный) и пара немецких сказок ("Бременские музыканты" и "Собака и воробей") в переводе В. А. Гатцука ( многим незнакомого). Для сравнения пример перевода отрывка из "Бременских...":
"Был у одного хозяина осел; служил он ему верой и правдой много лет. Устарел бедняга Осел, и работа ему стала не под силу.
Видит хозяин, что Осел только даром корм ест, и задумал сбыть его. Осел это заметил: обидно ему стало, и он сам убежал от своего хозяина.
Пошел осел в город Бремен. Вот идет он по дороге и видит: лежит собака и тяжело дышит:
-Аль устал, Пес? - спросил ее Осел. - Знать - издалека бредешь!
- Устать-то - устал, да это что: отдохнуть можно,-отвечает Пес, - а вот что обидно, -служил я своему хозяину сколько лет: ног на охоте не жалел, да на беду мою, старость пришла, не могу больше бегать."
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+2
назад
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"