|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Наконец-то появилась книга для первого знакомства деток с историей Иисуса Христа. Спасибо «Махаону» и Издательству Сретенского монастыря за чудесное издание. Нам эта книга пришлась как нельзя кстати – мы как раз собираемся крестить нашего трехлетнего малыша, и решили, что «Жизнь Господа нашего» Ч.Диккенса будет замечательным подарком на крестины.
Книга большеформатная, в твердой обложке, очень красивая. Страницы желтоватые, «под старину». Шрифт крупный. Огромное количество иллюстраций – и на... Дальше
Прежде чем купить книгу, ознакомилась с отзывами, потому-то была готова к тому, что иллюстраций мало. Но вот что приятно удивило - на тех страницах, где не было крупных картинок, имелись маленькие птички-грибочки-морковки-цветочки, отчего у меня создалось впечателение, что книга ДОСТАТОЧНО ХОРОШО ИЛЛЮСТРИРОВАНА. Да и мой малыш 3,5 лет слушает истории с удовольствием и даже не требует скорей переворачивать развороты без картинок (или в этом повинен талант Иванова?).
Поскольку фото крупных... Дальше
Книга была уже заказана, когда появилась рецензия Гостьи. Прочла я отзыв и расстроилась, и в который раз зареклась впредь не заказывать неизвестных книг неизвестных авторов. Потом все-таки выкупила книжечку и прочла. Оказалось, что все не так уж плохо...
История про маленького эльфа из тыквы довольно забавна. И понятна малышам - сами они такими были еще совсем недавно. Мой сынуля 3,5 лет слушал с интересом. И картинки ему понравились. Так что книгу в библиотеке пока оставлю. Тем более, что... Дальше
Вот и я тоже, вернувшись с выставки, первым делом взялась читать эту книгу (даже вальтеровских "Поков" отложила на попозже).
Очень симпатичные герои: добрый и отзывчивый парень Хабиб (он прикармливает одноногого скворца; не может пройти мимо человека, стонущего в пустыне; узнав, какая опасность грозит незнакомой девушке, не задумавшись, вступает в борьбу с дэвами), милая девушка-служанка-принцесса Айгюль, часовых дел мастер Голландец и раб-великан Оги Обамба. И вот вся эти... Дальше |
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Во-первых, перевод.
В старом издании этой книжки перевод был сделан белым стихом и принадлежал И.Токмаковой, А.Шорохову и А.Закладному. Над новым переводом постарались М.Людковская (подстрочник) и Н.Шаховская (стихи). В целом и общем у меня к ним нет претензий, но местами несколько натянутые ритм и рифма... Хотя, наверное, я придираюсь... Но все-таки возникает... Дальше
Во-первых, перевод.
В старом издании этой книжки перевод был сделан белым стихом и принадлежал И.Токмаковой, А.Шорохову и А.Закладному. Над новым переводом постарались М.Людковская (подстрочник) и Н.Шаховская (стихи). В целом и общем у меня к ним нет претензий, но местами несколько натянутые ритм и рифма... Хотя, наверное, я придираюсь... Но все-таки возникает вопрос - а почему было не оставить белый стих?...
Во-вторых, каллиграфия.
Скорее всего, в далеком 1952 году, когда Янссон работала над этой книжечкой, она собственной рукой не только изобразила героев, но и начертала текст. И вот теперь Самокат, пытаясь максимально приблизить издание к оригинальному, заказал каллиграфу Р.Самолюбовой затейливо "зафиксировать" приключения кнютта и скрютт. Что сказать? Красиво. Но читать тяжело!...
Но в новом варианте "Кнютта" есть и хорошие моменты. Краски. Если старое было черно-белым, то самокатовское - цветное. Лично мне по вкусу авторская графика, но современные дети желают, чтобы было ярко и цветасто!
Резюме: книжка - прелесть. Хватайте, пока есть. А то получится, как с предыдущей книжкой-картинкой Янссон "Что дальше?" - только вроде вышла, а уже тиража и нету...
Очень рекомендую! Скрыть