НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
1126
, показано
5
, страница
12
18.03.2014 21:33:19
Книжный кот
(рецензий:
1213
, рейтинг:
+16700
)
Великолепную сестричку книжки «Оле-Лукойе» подарило нам любимое издательство «Речь», и снова с удивительными, волшебными иллюстрациями Виктора Пивоварова.
В ней мне нравится абсолютно всё: превосходное качество полиграфии, камерный формат, суперобложка с окошком в сказочный мир, таинственно мерцающие форзацы, тканевый переплёт, плотная мелованная бумага страниц, крупный шрифт, грамотное расположение иллюстраций.
Целый разворот в конце книги отдан для примечаний, помогающих ребёнку...
Дальше
Великолепную сестричку книжки «Оле-Лукойе» подарило нам любимое издательство «Речь», и снова с удивительными, волшебными иллюстрациями Виктора Пивоварова.
В ней мне нравится абсолютно всё: превосходное качество полиграфии, камерный формат, суперобложка с окошком в сказочный мир, таинственно мерцающие форзацы, тканевый переплёт, плотная мелованная бумага страниц, крупный шрифт, грамотное расположение иллюстраций.
Целый разворот в конце книги отдан для примечаний, помогающих ребёнку осмыслить трудные для чтения, устаревшие и непонятные слова.
Уверена, что это издание способно подарить немало приятных мгновений и маленьким, и взрослым ценителям хорошей литературы!
«Я думаю, что в идеале детская книжка должна быть такой, чтобы хотелось на ночь её класть под подушку. Она должна и снаружи и изнутри как-то быть соразмерной тебе, должна быть и по руке и по душе. Какой должна быть детская книга, сказать очень просто: во-первых, она должна быть такой, чтобы в неё можно было войти. А во-вторых, там внутри, когда войдёшь, должно быть хорошо. Войти в книгу можно в том случае, если вся она, все её внутреннее пространство, представляет собой какой-то целостный мир... Ну, а что значит – хорошо? Хорошо – это когда в книге ты встречаешь интересного героя, может быть – странного и нелепого, но в чём-то похожего на тебя и поэтому могущего стать твоим другом. Хорошо – это когда очень смешно и очень интересно. И наконец, хорошо – это когда добро сильнее, чем зло, когдая вся книга пронизана этим добром, когда она немного напоминает мечту…»
Мне кажется, эти мудрые и правильные слова Виктора Пивоварова, напечатанные на внутреннем клапане обложки, - точно про эту книгу!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+55
27.03.2016 22:06:21
Книжный кот
(рецензий:
1213
, рейтинг:
+16700
)
Внушительный и добротно исполненный сборник сказок братьев Гримм издал «Детгиз». Помимо 48 сказок в него вошли статья Бориса Летова о братьях Гримм (из предисловия к сказочному сборнику 1939 года) и статья Николая Кавина «На пользу и образование всякого» о переводчике книги – Александре Введенском. Жаль, что не включили в сборник ещё и статью о замечательном петербургском художнике Борисе Забирохине.
Отрывок из интересной статьи Николая Кавина хотелось бы привести ниже:
«Среди собирателей...
Дальше
Внушительный и добротно исполненный сборник сказок братьев Гримм издал «Детгиз». Помимо 48 сказок в него вошли статья Бориса Летова о братьях Гримм (из предисловия к сказочному сборнику 1939 года) и статья Николая Кавина «На пользу и образование всякого» о переводчике книги – Александре Введенском. Жаль, что не включили в сборник ещё и статью о замечательном петербургском художнике Борисе Забирохине.
Отрывок из интересной статьи Николая Кавина хотелось бы привести ниже:
«Среди собирателей народных сказаний были и немецкие учёные, братья Якоб и Вильгельм Гримм. Они это делали не только из собственного интереса, они их печатали в книжках, чтобы сказки были доступны всем, кто ими интересовался.
«Собирая сказки, – писали братья Гримм, – мы думали оказать услугу не только истории и поэзии. У нас была мысль, чтобы и сама поэзия, скрытая в этих сказках, могла воздействовать на пользу и образование всякого».
Сказки, собранные, обработанные и опубликованные братьями Гримм, были очень популярны и скоро перешагнули границы и стали известны во всём мире, в том числе и в России.
Но ведь сказки были написаны в Германии на немецком языке, надо было сделать их перевод. И Александр Иванович Введенский с увлечением берётся за эту непростую работу. Он сразу решил: это будут не переводы, а пересказы, то есть, сказки будут литературно обработаны им для русского читателя.
И вот каково же было удивление мальчишек и девчонок 30-х годов минувшего века, когда они в 1934 году раскрыли детский журнал «Чиж» № 8 и нашли в нём, кроме привычных стихов и рассказов, немецкую сказку «Храбрый портной» о приключениях находчивого Ганса.
Это была «проба пера» Введенского. Сказка всем понравилась, и Александр Иванович продолжил работу. В следующем, 1935 году в первом же номере журнала «Чиж» была опубликована «Красная шапочка», а за ней «Соломинка, уголь и боб» (№ 3), «Семеро храбрецов» (№ 4) и так далее. Семь сказок в течение этого года было напечатано на страницах «Чижа». А Введенский так увлёкся, что приносил в редакцию всё новые и новые сказки. И тогда было решено издавать их книжками. В конце того же 1935 года вышел первый сборник сказок братьев Гримм в пересказе Александра Введенского, в следующем 1936 году – сразу три сборника, а в 1937 году их было уже семь. Книжки выходили не только в Ленинграде, но и в Москве, Пятигорске, Архангельске. И, наконец, в 1939 году все сказки были собраны автором под одной обложкой, и в свет вышел самый полный сборник, который и стал основой для нашей книжки.
Сорок восемь сказок расположены так, что книжка постепенно взрослеет: в начале – сказки для малышей, затем – для ребят постарше, а в конце – сказки-страшилки для взрослых читателей.
Так что, наша книжка – для семейного чтения. Как и мечтали братья Гримм – «Детские и семейные сказки». И публикуются они спустя 200 лет, как были записаны и обработаны братьями Гримм, и 80 лет, как пересказаны Александром Ивановичем Введенским».
Стиль изложения у Александра Введенского упрощённый: правильное построение предложений, устаревшие слова и обороты заменены на более понятные маленьким читателям. Пересказ не такой архаичный, как переводы Петра Николаевича Полевого в книге «Гензель и Гретель и другие сказки» от ИДМ и Григория Николаевича Петникова в сборнике «Сказки братьев Гримм» от «Речи». Чтобы не быть голословной, я добавлю сравнительные фотографии сказки «Стоптанные башмаки», дабы все имели возможность сравнить.
Издание печатала латвийская типография, поэтому к качеству печати претензий нет. Крепкий переплёт, прошитый блок, каптал, тактильно приятный, плотный, но лёгкий офсет и вполне крупный шрифт с буквой «ё».
Из недочётов – в оглавлении пропущена сказка «Муж и жена» со страницы 123, поэтому предыдущий рецензент и написала, что сказок 47, видимо, просто пересчитав их по оглавлению. По факту сказок здесь 48, как и заявлено в аннотации к изданию и статье Николая Кавина.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+55
17.05.2014 19:53:57
Книжный кот
(рецензий:
1213
, рейтинг:
+16700
)
Эта книга рассказывает о том, как жили наши далёкие предки: на каком языке говорили, как ребёнок получал своё имя, когда появились фамилии и отчества, где жили люди в древние времена, как устроена русская изба, что ели, как готовили пищу и вели себя за столом, лечились, в какие игры играли, как отмечали праздники и многом-многом другом.
Авторский текст дополняют вопросы к детям, загадки, песенки-потешки, пословицы и поговорки. Иллюстрируют книгу открытки Е.М. Бём, скульптуры, предметы...
Дальше
Эта книга рассказывает о том, как жили наши далёкие предки: на каком языке говорили, как ребёнок получал своё имя, когда появились фамилии и отчества, где жили люди в древние времена, как устроена русская изба, что ели, как готовили пищу и вели себя за столом, лечились, в какие игры играли, как отмечали праздники и многом-многом другом.
Авторский текст дополняют вопросы к детям, загадки, песенки-потешки, пословицы и поговорки. Иллюстрируют книгу открытки Е.М. Бём, скульптуры, предметы декоративно-прикладного искусства, репродукции картин великих мастеров живописи.
По оформлению: хорошее качество печати, твёрдая, гладкая, лакированная обложка, тонированный офсет средней плотности, достаточно крупный шрифт, иллюстрации на каждом развороте.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+54
09.07.2014 13:29:35
Книжный кот
(рецензий:
1213
, рейтинг:
+16700
)
Взяла у подруги почитать эту книгу и не могу сказать, что сильно впечатлилась. Сразу оговорюсь, что изданий сказок народов мира в домашней библиотеке очень много, читаны-перечитаны и отдельные издания, и сборники. Здесь всё вперемешку: африканские сказки, европейские, сказки народов Азии и бывших союзных республик, вроде бы ждёшь чего-то необычного, интересного, ранее нечитанного, а находишь давно знакомые сюжеты и довольно однообразный, какой-то простоватый стиль изложения, в котором...
Дальше
Взяла у подруги почитать эту книгу и не могу сказать, что сильно впечатлилась. Сразу оговорюсь, что изданий сказок народов мира в домашней библиотеке очень много, читаны-перечитаны и отдельные издания, и сборники. Здесь всё вперемешку: африканские сказки, европейские, сказки народов Азии и бывших союзных республик, вроде бы ждёшь чего-то необычного, интересного, ранее нечитанного, а находишь давно знакомые сюжеты и довольно однообразный, какой-то простоватый стиль изложения, в котором национальный колорит особо не чувствуется. Может быть, дело в том, что все сказки переведены с французского одним человеком, а перевод какой-то выхолощенный – не знаю, но мне читать было скучновато. Фото нескольких сказок прикладываю.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+54
03.11.2014 01:25:17
Книжный кот
(рецензий:
1213
, рейтинг:
+16700
)
В эту книгу вошли 2 колоритные и необычные сказки, очень похожие на притчи: ненецкая сказка «Хозяин ветров» в пересказе М. Булатова и саамская «Сказка о лунной дочери», пересказанная О. Стёпкиной. Первая сказка с цикличным сюжетом проще для восприятия, вполне подойдёт для детей 4-5 лет, вторая – на возраст постарше, она посложнее, в ней больше героев и действий. Очень удачны иллюстрации Георгия Юдина: обложка – вся в ледяных узорах, изумительные северные орнаменты и костюмы.
Заканчивает книгу...
Дальше
В эту книгу вошли 2 колоритные и необычные сказки, очень похожие на притчи: ненецкая сказка «Хозяин ветров» в пересказе М. Булатова и саамская «Сказка о лунной дочери», пересказанная О. Стёпкиной. Первая сказка с цикличным сюжетом проще для восприятия, вполне подойдёт для детей 4-5 лет, вторая – на возраст постарше, она посложнее, в ней больше героев и действий. Очень удачны иллюстрации Георгия Юдина: обложка – вся в ледяных узорах, изумительные северные орнаменты и костюмы.
Заканчивает книгу рассказ «Кто на севере живёт» об особенностях быта ненцев и саамов.
Оформлено издание просто прекрасно: уютный квадратный формат, плотная мелованная бумага, хороший, довольно крупный шрифт. Иллюстрации есть на каждой странице (маленькие и полностраничные).
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+54
назад
...
8
9
10
11
12
13
14
15
16
...
далее
© 2025,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"