|
The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe
Жанры:
Книги
/ Книги на иностранном языке
/ Книги на иностранных языках
/ Книги на английском языке
/ Художественная литература на английском языке
/ Классическая зарубежная проза на английском языке
The Collected Tales and Poems of Edgar Allan Poe
4760
руб
Купить
Издательство: Wordsworth
Серия: Special Edition Год выпуска: 2017 Страниц: 1038 Тип обложки: обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем) Оформление: Тиснение золотом Иллюстрации: Черно-белые Масса: 910 г Размеры: 233x150x40 мм Наличие: На складе
Edgar Poe was born the son of itinerant actors on January 19th, 1809 in Boston, Massachusets. Abandoned by his father and the later death of his mother, he was taken into the foster care of John Allan, a Virginia tobacco farmer. Now styled as Edgar Allan Poe, he distinguished himself at the University of Virginia but was equally adept at collecting debts from his assiduous gambling. His stepfather's disapproval shattered their fragile relationship and Poe left home to seek his fortune.
In 1836 he married his cousin Virginia but despite his prolific activities - journalism, poetry, lecturing, short stories, publishing, criticism and experimentation with fictional genres, including the detective novel which he virtually invented with the publication of 'The Murders in the Rue Morgue' (1841) - he received scant recognition for his efforts until the publication of 'The Raven' in 1845. The poem's instant popularity gave him a new visibility in literary circles, but his personal situation remained desperate: poverty, illness, drink, and the physical decline and ultimate death of Virginia in 1847 led to his untimely and premature decline. In 1849 he was found sick, injured and semi-conscious in a Baltimore tavern. Taken to hospital, he lingered on for four days, but never recovered and on October 7th Edgar Allan Poe died at the age of 40.
He was one of the most original writers in the history of American letters - a genius who, thanks to his dire reputation, was tragically misunderstood during his lifetime. It was not until Baudelaire enthusiastically translated his work that he found a wider audience in Europe, and became not only an enormous influence on modern French literature but also on the acclaimed work of writers such as Dostoevsky, Conan Doyle and Jules Verne.
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
В результате длительных поисков я купил-таки полную коллекцию рассказов По с качественными переводами. В серии "Литературные Памятники" (второе изображение) в 1970 году вышло наилучшее издание полной коллекции рассказов. В зелёной серии АСТ (см. ссылку) тоже взяты хорошие переводы (тут есть и стихи). К сожалению, эти книги можно теперь купить только у букинистов. А вот книгу с некоторыми некачественными переводами можно купить и сейчас (см. ссылку). Недавно СЗКЭО издало полное собрание рассказов и, опять там фигурирует пресловутый перевод Энегельгардта.
А теперь появилась замечательная возможность приобрести тексты По на языке оригинала. Конечно, я сразу же их приобрёл. Зачем, если у меня уже есть прекрасные переводы? Ради поэзии.
По, ко всему прочему, был гениальный поэт. Одно его стихотворение - "The Raven" имеет огромное число вариантов переводов на русский язык. В серии "Литературные памятники" вышла книга, содержащая более двадцати переводов этого стихотворения (см. ссылку). Там вы найдёте превосходные комментарии, проливающие свет на тёмные места. Меньше занимались переводом стихотворения "The Bells", но тоже можно найти до десятка переводов. Последнее стихотворение потрясает музыкой стиха. Там слова издают такие звуки, что можно догадаться, какой колокол в данный момент звучит. Скрежет или гул выражается скрежущим или гулким словом. Но в русских переводах эта музыка, в значительной степени, исчезает. Я потратил много времени на точную интерпретацию этих текстов и сейчас наслаждаюсь слушанием аудио этих стихотворений в исполнении выдающегося актёра по имени Basil Rathbone - колоссальное удовольствие!
А познакомился я с поэзией По в студенческие годы по книге "Американская поэзия в русских переводах XIX-XX века", выпущенной издательством "Радуга" в 1983 году; её легко можно купить у букнинистов. Надавно, я свой экземпляр подарил и, собираюсь приобрести ещё один (уже третий раз).
Рекомендую купить эту книгу. Время, потраченное на разбор этих текстов, окупится полученным удовольствием. Текст хорошо читается (чёткий), иллюстрации Кларка, вероятно, самым точным образом интерпретируют тексты По; отпечатаны тоже хорошо. Очевидным недостатком книги является отсутствие комментариев. Тексты По, как правило, содержат моменты не вполне понятные без комментариев. Я пользуюсь другими своими книгами для поиска необходимых комментариев (особенно полезны для этой цели книги серии "Литературные памятники").
Всех поздравляю с наступающим Новым Годом! Скрыть