|
Ночные тени
Жанры:
Книги
/ Художественная литература
/ Детективы
/ Современный зарубежный детектив
/ Криминальный зарубежный детектив
Ночные тени
472
руб
Купить
Издательство: Аякс-Пресс
Год выпуска: 2018 Страниц: 176 Тип обложки: 7Бц - твердая, целлофанированная (или лакированная) Иллюстрации: Черно-белые + цветные Масса: 286 г Размеры: 190x125x20 мм Наличие: На складе
Издательство "Аякс-Пресс" представляет вторую книгу "микродетективов" швейцарского писателя Мельхиора Верденберга "Ночные тени".
В своём новом сборнике Мельхиор Верденберг вновь отправляется в "джунгли" повседневной жизни Швейцарии. Его истории рассказывают о бытовых драмах, будь то роковая случайность, преступление или несчастье, произошедшее по собственной вине. Рассказчик, добродушный или злой, насмешливый или задумчивый, склонный к пессимизму или желающий просто развлечь, составил из двадцати двух коротких новелл пестрый калейдоскоп несовершенств человеческой природы
Это не детективная литература в чистом виде, хотя речь идёт о преступлениях. Однако некриминальная составляющая всё-таки задает тон. Скорее, это творчество о страстях человеческих и усмешках судьбы.
Под псевдонимом Мельхиора Верденберга скрывается известный швейцарский юрист Ганс Баумгартнер. Адвокатом он стал два десятилетия тому назад, имея до того опыт работы в должности окружного прокурора Цюриха. Был судьей Военного апелляционного суда, занимался делами, связанными с наркотиками и секс-бизнесом, экономическими преступлениями. Так что бэкграунд, позволяющий со знанием дела писать о делах таинственных и криминальных, у Мельхиора Верденберга вполне солидный. Впрочем, как юрист он уверяет: любые совпадения его рассказов с реальными событиями и людьми - случайность.
Верденберговские рассказы короткие, написанные нарочито холодным языком, за которым угадывается тонкая ирония, это не только безделица, помогающая читателю развлечься, погрузившись в мир чужих страстей, преступлений и наказаний. Они заставляют задуматься.
Особо стоит сказать о переводчике этой книги Борисе Хлебникове (в его переводах публиковались произведения Гофмана, Гессе, Бёлля, Грасса, Шлинка и др.): благодаря ему Мельхиор Верденберг заговорил со своими читателями и по-русски.
Рецензии(1)
Рассказы очень понравились за краткость, интересные сюжеты и за то, что дают обширное представление о европейском менталитете (в данном случае - швейцарском). Главное - чувствуется, что автор очень хорошо знает то, о чем пишет. Книга хорошо оформлена, удачный формат для небольших по объему рассказов, плотный белый офсет и хорошие цветные иллюстрации.
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|