|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
На этот раз АСТ довольно быстро издали Кинга. Всего через полтора года после оригинала.
Оформление серийное, с тиснением. Бумага довольно плотная, гладкая. Роман перевела Покидаева, многими не любимая за смягчение резких речевых оборотов Паланика. Зато Кинга, по мнению многих, она переводит отменно (также на ее счету Барнс, Муркок, Американский психопат Эллиса, Воннегут и добрая половина АСТовской серии Альтернатива) Прилагаю фото первых страниц книги для ознакомления. |
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Некоторые поклонники скажут: "Ты выбрала не лучшее произведение". А мне кажется, что писать надо... Дальше
Некоторые поклонники скажут: "Ты выбрала не лучшее произведение". А мне кажется, что писать надо так, чтобы все произведения были лучшими! Что значит - это хорошее, это плохое, начинай с хорошего?! Он - писатель. Было прочитано, что он пишет ради денег - оно и видно. Литература перестает быть литературой, когда становится работой.
А еще мне кажется, я могу ошибаться, что многие говорят, что им нравится Коэльо, просто для того, чтобы не отставать от стада. Они могли прочитать книгу и, ожидая от нее многого, убедить себя в том, что она хорошая, добавить себе в список любимых и т.д., но на самом деле, где-то глубоко в душе, они понимают, что это - ничто.
За одно я благодарна Коэльо - благодаря его "Веронике" я на всю жизнь запомнила, что Любляна - столица Словении. Все. Больше из произведения я не вынесла ничего.
Начну с того, что произведение очень маленькое, хотя стоит непонятносколько! Да еще шрифт огромный. Лишь гении за такое маленькое количество букв могут спрятать глубину. Коэльо не из их числа. Продолжу тем, что текст мне показался жутко сухим и слишком поверхностным - я часто это замечаю и меня это бесит. Почему авторы пишут только о том, что видят, и не могут углубиться ни в природу, ни в душу, ни в философию? Я не говорю, что надо только этим и заниматься, не надо перебарщивать, но подробнее описать ту или иную ситуацию и обстановку, чтобы нам были понятны душа, мотивация героев, их взгляд на мир - почему бы нет? Еще книга полна штампов - штампыштампыштампы. Из-за этой тупой банальности и слащавости она не взрывает. Концовка должна быть такой, что вот ты читаешь-читаешь, а тут ба-бах! - и ты в оцепенении. У Коэльо такого нет. Ну и еще я сказала про линию "любви" - я не заметила любви, я заметила лишь похотную пошлую сцену у фортепиано, которая растянулась на несколько страниц. Она казалась ни к селу, ни к городу, а чувства героев она не раскрывала.
В итоге... к Коэльо я больше не прикоснусь и вам не советую. Если у него есть интересные цитатки - это лишь мысли, высказанные вскользь в произведении, которые не являются главными. Возможно, он сам не заметил, что так "красиво" написал, а может, это постарался переводчик. Коэльо - автор для масс. Для стада. Если люди не хотят читать что-либо умное, но одновременно в дороге не хотят блистать Донцовой - они берут Коэльо. Но мне кажется, эффект еще хуже.
Прилагаю фото первых страниц книги для ознакомления. Скрыть