|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Никогда не обращайте внимание на количество проданных экземпляров, никогда не смотрите, бестселлер это или нет, никогда не смотрите, на сколько языков переведена книга. Ведь неизвестно, скольким людям она понравилась. Сколько проданных экземпляров стали любимыми. Мне очень не нравится, как издательства стали "рекламировать" свои книги - слишком банальным способом - побольше положительных отзывов. И не важно - правда они есть или это выдумка.
Издание серийное, серия мне нравится.... Дальше
Эта книга - очередная часть трилогии, вторая, а читать все надо по порядку - мой вам совет. Книга скорее подростковая. Здесь много наивностей, книга не особо гениальная, но для возраста 13-14 лет - как раз. Возможно, даже, такие произведения скоро уже надоедят: они все как одно, под копирку, только названия отличаются. А суть одна и та же. Т.е. - особо никакой сути. Да, интересно. Но красивостями завуалирована пустота сего произведения. И издание, и само произведение очень напоминают книги...
Дальше
Безумно люблю Фицджеральда. И очень рада, что приобрела эту книгу. Вроде планируют еще выпустить сборники его рассказов - так это вообще шикарно! Серия у издательства "Азбука" очень нравится - она новая, книги просто замечательные. В супер-обложке, но под ней точно такой же дизайн. Хороший твердый переплет. Тонкая гладкая белоснежная бумага. Хороший яркий шрифт. Книгу приятно держать в руках.
Прилагаю фото первых страниц книги для ознакомления.
Издание очень понравилось! Книга большая - в метро ее явно с собой не возьмешь, но как домашняя астрологическая энциклопедия - очень даже! Переплет хороший. Обложка твердая. Бумага плотная, толстая, глянцевая, не рвется. Шрифт крупный, читать легко. Много иллюстраций.
Книга подойдет всем любителям астрологии и просто тем, кто в нее верит. Издание своих денег стоит. Василису Володину знаю как прекрасного астролога. Посмотрите, хотя бы, передачу "Давай поженимся!" с ней - не просто... Дальше |
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Но тут я хотела остановиться на переводе.
Оригинальный текст, первые страниц 80, знаю чуть ли не наизусть, поэтому было очень интересно посмотреть - а так ли передал смысл / замысел / стиль автора переводчик? И тут я наткнулась на кое-что.
Во-первых, я не понимаю, почему переводчик решил перевести "маму"... Дальше
Но тут я хотела остановиться на переводе.
Оригинальный текст, первые страниц 80, знаю чуть ли не наизусть, поэтому было очень интересно посмотреть - а так ли передал смысл / замысел / стиль автора переводчик? И тут я наткнулась на кое-что.
Во-первых, я не понимаю, почему переводчик решил перевести "маму" и "папу" как "ма" и "па". В оригинале этого нет; если, в сущности, это может сработать с маленьким Джоной, то явно не с Ронни. Семнадцатилетняя девушка ненавидит отца, потому что тот ее бросил, и она явно не будет называть его "па"! Мелочь, а неприятно.
Во-вторых, это грубая ошибка. И я не понимаю, как ее не могли заметить ни переводчик, ни редактор. На 14 странице (самое последнее предложение): "Ронни в сотый раз пожалела, что родилась в мае, а не в августе". Ронни родилась в АВГУСТЕ, а не мае! Тогда чего бы ей переживать: "Теперь бы ей уже исполнилось 18 и мать не смогла бы ее ни к чему принудить". Ну так если она родилась в мае, то ей уже было бы 18, она ведь к отцу ехала на лето, т.е. в июне. Ошибка, возможно, и незаметная, но это бред, если читать два предложения разом. Ведь май явно раньше августа!
Дальше я не читала, но боюсь, что если есть подобная ошибка, то и дальше будет что-нибудь не очень хорошее. А ведь переводчикам хочется доверять. А после подобного - как-то не получается.
Издание не вписывается ни в одну из серий, в которых издавался Спаркс. Книга небольшого формата в твердом переплете, обложка глянцевая, бумага плотная, шрифт крупный.
Прилагаю фото первых страниц книги для ознакомления. Скрыть