|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
автор в представлении не нуждается, равно как и два его эссе, объединённых под обложкой данного издания. темы актуальные, что называется, на злобу дня.
оформление ок: небольшой формат, твёрдая обложка, не белоснежная, но белая бумага, комфортный шрифт. издание снабжено примечаниями. для широкой аудитории.
книга понравилась: хорошо структурированная, содержательная, качественное сдержанное оформление. совершенно нескучный учебник, подходящий для изучения азов игры: много заданий, очень умеренно теория разбавлена весёлыми картинками, стишками и забавными комментариями. этот учебник существенно выигрывает в сравнении с книжкой Киндерманна (по ссылке), которая в два раза тоньше и носит скорее развлекательно-привлекательный характер :) книжка Киндерманна, безусловно, красивая, интересные яркие...
Дальше
отличный качественный репринт. листы очень плотные (альбомная бумага), обложка твёрдая, шероховатая (на ощупь - прямо "бумажная, из 1926 года"). отпечатано в Латвии.
сначала у меня появилась книжка из серии "Детям будущего" (по ссылке ниже), которая, объективно, не идёт ни в какое сравнение с этим изданием от Ад Маргинем. та книжка действительно больше детская, данное же издание цельно и самоценно - как и сказано в аннотации, оно для широкой аудитории: для детей, их... Дальше
любопытная работа на злобу дня: "плоский мир" становится жарким и многолюдным - что дальше? на языке оригинала книга была издана 10 лет назад, а процесс глобализации необратимо набирает обороты, поэтому изложенное в книге уже можно рассматривать в некоторой ретроспективе.
п.с. маркетологам Лабиринта советую изучить цены на это издание у конкурентов, вы будете неприятно удивлены! |
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
думаю, по этому кусочку легко оценить степень "пессимистичности" британского аристократа Бертрама Вустера (если кто-то с ним до сих пор ещё не знаком). под стать Вустеру - его сдержанный и находчивый камердинер Дживс, который определённо "больше, чем слуга". настолько, что способен проявить своенравие и решительность в отстаивании своей позиции.
Вустер: Но все равно, Дживс, ваши приемы грубоваты.
Дживс: Невозможно приготовить омлет, не разбив яиц, сэр.
на этот раз Дживс оказался принципиален и непреклонен в отношении нового предмета гардероба своего господина - пижонского белого пиджака:
Дживс: Данный предмет – совершенно неподобающая для вас одежда, сэр.
Вустер: Дживс, я с вами не согласен. Представляю, какой колоссальный успех будет иметь этот пиджак. Завтра на вечеринке по случаю дня рождения Понго Туистлтона я намерен его обнародовать. Уверен, все будут визжать от восторга. И не спорьте со мной, Дживс. Довольно обсуждать эту тему. Я надену пиджак вопреки всем вашим возражениям.
Дживс: Очень хорошо, сэр.
И он снова принялся разбирать вещи. Я не проронил больше ни слова. Победа осталась за мной, а мы, Вустеры, не торжествуем над поверженным противником.
но торжествовать тогда, как выяснилось только под занавес, было рано, ведь Дживс - блестящий тактик:
– Что-нибудь не так, Дживс?
– Да, сэр. Мне следовало признаться раньше, но сегодня вечером столько всего произошло, что из головы выскочило. Боюсь, я допустил небрежность, сэр.
– Вот как, Дживс? – отозвался я, уплетая за обе щеки.
– В связи с вашим клубным пиджаком.
Меня пробрал холодный ужас, и я чуть не подавился куском омлета.
– Весьма сожалею, сэр, но сегодня после обеда, когда я его гладил, я нечаянно оставил на нем горячий утюг. Боюсь, что больше вы уже не сможете его надеть, сэр.
Комнату наполнила так называемая многозначительная тишина.
– Я крайне сожалею, сэр.
Признаюсь, на мгновение меня снова охватил прежний праведный гнев, поигрывая мышцами и храпя ноздрями, но, как говорили на Ривьере, а quoi sert-il. Праведный гнев был теперь совершенно бесполезен.
Мы, Вустеры, умеем мужественно переносить неудачи. Я печально кивнул и нацепил на вилку еще кусок омлета.
– Да ладно, Дживс.
– Благодарю вас, сэр.
подводя черту, "Дживс, Ваша взяла!" :)
также хочу заметить, что написанное выше совсем не спойлер, потому что это лишь обрамление романа, в центре же повествования - совсем иные события, изобилующие моментами и эпизодами, где читатель получит возможность вдоволь размять мышцы лица и ликвидировать опущенные уголки губ :) ну или по меньшей мере - гарантированно получит положительный заряд!
п.с. на сканах - кое-что из взаимоотношений между британскими родственниками благородных кровей... Скрыть