НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
231
, показано
5
, страница
7
25.10.2010 21:20:12
Обычная москвичка
(рецензий:
264
, рейтинг:
+7207
)
В закрытом давным-давно чулане маленького Розового коттеджа на полу из красных изразцов стоял очаровательный домик из красивой гальки, с башенками на крыше и наличниками на окнах. В доме был бальный зал, бильярдная, комната для банкетов и даже комната дворецкого. Всего комнат было 36! Домик принадлежал мистеру и миссис Натмаус, замечательной мышиной супружеской чете. Tumtum (Пузанчик) и Nutmeg (Мускаточка) - так они нежно называли друг друга. Пузанчик и Мускаточка были почти абсолютно...
Дальше
В закрытом давным-давно чулане маленького Розового коттеджа на полу из красных изразцов стоял очаровательный домик из красивой гальки, с башенками на крыше и наличниками на окнах. В доме был бальный зал, бильярдная, комната для банкетов и даже комната дворецкого. Всего комнат было 36! Домик принадлежал мистеру и миссис Натмаус, замечательной мышиной супружеской чете. Tumtum (Пузанчик) и Nutmeg (Мускаточка) - так они нежно называли друг друга. Пузанчик и Мускаточка были почти абсолютно счастливы: занимались благотворительностью, содержали в порядке свой Натмаус-холл, миссис Натмаус пекла пирожные к чаю… Но дети, которые жили в Розовом коттедже, сиротки Артур и Люси, были очень несчастны. Их мама умерла, а витающий в облаках папа-изобретатель не замечал, что в доме холодно и грязно, а одежда детей совсем прохудилась. И вот однажды Tumtum и Nutmeg решили, что семейству Милдью просто необходима крёстная фея. Пузанчик отремонтировал электронагреватель на чердаке, где спали дети, а Мускаточка каждую ночь чинила детскую одежду. Артур и Люси ужасно обрадовались появлению такой заботливой феи. А мистеру и миссис Натмаус уже казалось, что у них появилась большая дружная семья…
Но появляется ужасная тётя Иви с зелёными веками и пробором зигзагом. Она ненавидит мышей и вынашивает план избавиться от них.
Конечно же, в конце-концов всё будет хорошо. Мышиная армия с генералом Маршмаусом во главе выкурит вреднюку тётку из Розового коттеджа, поможет привести весь дом в порядок и даже усовершенствует механическую мышь – изобретение папы.
Книга " Tumtum и Nutmeg", или как её перевели у нас «Мышиная фея», названа британскими критиками миниатюрным шедевром, который будет любим всеми нынешними и будущими поколениями читателей.
Эмили Берн, молодая журналистка из Лондона (родилась в 1974 году), написала книгу о мышах для своей дочери Фрейи. Однажды они вместе увидели двух мышек на полу своей квартиры и вместо того, чтобы испугаться и заорать, стали придумывать, кем бы могли быть эти пушистые зверьки. Так появилась первая история, но в Англии есть уже и продолжения приключений семейства Натмаус. Будем и мы ждать «Сокровища пиратов», «Приключения на берегу моря», «Великое спасение». Потому что «Мышиная фея» просто чудо как хороша для чтения человеком 8-10 лет от роду.
Оформлена книга рисунками Анатолия Васильева. Мы его знаем и любим по книгам «Азбуки» «Люди и разбойники из Кардамона» (2007) и «Все мыши любят сыр» (!!!). Мыши художнику удаются на славу. А ещё в книге хорошая плотная белая бумага и крупный шрифт.
На мой взгляд, это прекрасное продолжение замечательной серии «Очень прикольная книга».
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+47
08.07.2010 20:56:43
Обычная москвичка
(рецензий:
264
, рейтинг:
+7207
)
Не верьте надписи на обложке «Буквограда» «ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ»! Этот сборник головоломок не для трёхлеток, а, скорее, для среднестатистического ученика начальной школы. Конечно, наверняка есть очень умные детки, которые в 4 года будут щёлкать задания из этой книги как орешки, но… Судите сами, на фото моих и Лабиринта приведены большинство разворотов. Задания таковы:
Сначала несколько цепочек по типу «Сделай из мухи слона», то бишь ГОРА - ….ГОРЕ…- МОРЕ., или...
Дальше
Не верьте надписи на обложке «Буквограда» «ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ»! Этот сборник головоломок не для трёхлеток, а, скорее, для среднестатистического ученика начальной школы. Конечно, наверняка есть очень умные детки, которые в 4 года будут щёлкать задания из этой книги как орешки, но… Судите сами, на фото моих и Лабиринта приведены большинство разворотов. Задания таковы:
Сначала несколько цепочек по типу «Сделай из мухи слона», то бишь ГОРА - ….ГОРЕ…- МОРЕ., или МЫШКА-…???...-КОШКА-…???...-…???...-ЖУЧКА и т.п. Сложно? Есть словарик-подсказка в самом начале книги.
Потом идут задания на заполнение «домиков» словами с одинаковыми согласными, но разным набором гласных, и палиндромами из пяти букв. Помните, что палиндром – это такие слова или даже фразы, которые читаются одинаково как справа налево, так и слева направо? А у Набокова его палиндром эффектный помните: «Я ел мясо лося, млея»? Тогда объясните это дитяти и заполняйте «домик».
Дальше – больше. Начинаются кроссворды с буквами А (но внизу выстроились буквы-подсказки!), или ОКО, где нужно писать слова и слева направо и наоборот. Есть ещё задания на названия рыб по первой букве в слове (а Ваш ребёнок знает рыбу «стерлядь»?), кроссворды-«горы», где нужно написать слова, начинающиеся и оканчивающиеся на одни и те же буквы, но состоящие из трёх, четырёх, пяти и т.д. букв. Есть и обычный кроссворд с именами сказочных героев, но чтобы его отгадать, нужно прочитать «Волшебника Изумрудного Города».
А чтобы отгадать сказочные загадки, нужно прочитать «Старика Хоттабыча»…
И совсем много сказок нужно знать, чтобы разобраться в «Занимательной картотеке». Мы все призадумались на миг, выбирая ответ к характеристике персонажа «Неудачливая рукодельница». Ответы там такие: Марья-искусница, Белоснежка, Спящая красавица. Несколько секунд трое взрослых смотрели друг на друга, пока кто-то не выдохнул: «Спящая красавица, веретено!»
Ближе к концу есть несколько интересных заданий на знание сказок Пушкина, а вот последний тест ну совсем для больших – по мифам Древней Греции.
Вот такой это сборник – любопытный, неплохо оформленный художниками А. и О. Лукиновыми, такая плакатная стилистика у них, на плотной офсетной бумаге. Вот только не очень понятно, зачем такое отменное качество на книжке с головоломками. Она вполне могла бы быть с мягкой обложкой и на более тонкой бумаге, всё-таки это не «Книга с историей».
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+47
14.07.2010 14:45:14
Обычная москвичка
(рецензий:
264
, рейтинг:
+7207
)
Эту книгу «Махаона» стоить купить только потому, что в ней иллюстратор – Светозар Остров, великолепный питерский художник, выпускник факультета графики знаменитой «Репинки». Строгая академическая школа, к счастью, не смогла нивелировать природное обаяние, авантюризм и независимость Светозара (имя-то какое волшебное! Родители-то провидцами оказались! Кстати, они оба были художниками, а картина отца «Мы пойдём другим путём» висела в московском Музее Ленина). Член Союза художников России. Чтобы...
Дальше
Эту книгу «Махаона» стоить купить только потому, что в ней иллюстратор – Светозар Остров, великолепный питерский художник, выпускник факультета графики знаменитой «Репинки». Строгая академическая школа, к счастью, не смогла нивелировать природное обаяние, авантюризм и независимость Светозара (имя-то какое волшебное! Родители-то провидцами оказались! Кстати, они оба были художниками, а картина отца «Мы пойдём другим путём» висела в московском Музее Ленина). Член Союза художников России. Чтобы избежать идеологического диктата, в советское время занялся оформлением книг, в том числе и детских.
Остров - участник и лауреат многочисленных выставок книжной графики и иллюстрации в России и за рубежом, в том числе биеннале иллюстрации в Болонье, Братиславе и Лейпциге. Награжден медалью Российской академии художеств. Оформил и проиллюстрировал более сотни книг. Известен как автор незабываемых иллюстраций к лермонтовским «Герою нашего времени» и «Маскараду», книгам Ч. Айтматова, А. Линдгрен, Д. Хармса, Мелвилла, Толкиена, Доктора Сьюза, Заходера…
Работы художника хранятся в музеях и частных коллекциях Великобритании, России, США, Франции , в том числе в Музее детской книги в Осаке .
Ну вот, выдала всю справочную информацию, теперь немного о самой книге. Тексты старинных английских детских песенок приведены в переводах наших любимых Чуковского, В.Лунина, Г.Кружкова и Марины Бородицкой. Причём мне особенно приятно было увидеть, что самые знаменитые песенки даны именно в переводах Лунина или Кружкова, ведь переводы Чуковского и так имеются в его авторских сборниках буквально у всех.
Единственное замечание к сборнику – тонковатая бумага. Не тонкая, не пугайтесь, а именно тонковатая, иногда просвечивают контуры рисунков, если на следующей странице Остров особенно яркие краски выбрал. Формат у книги увеличенный, бумага белоснежная, шрифт крупный, рисунки – лучше не придумаешь. Вот оно, счастье!
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+45
11.12.2009 23:14:52
Обычная москвичка
(рецензий:
264
, рейтинг:
+7207
)
Толстенькая книжечка непривычного формата (ширина больше высоты) с рисованными историями про кота Саймона, самого хозяина кота по имени Саймон, горячо любимого котом садового гнома и прочими персонажами знаменитого мультсериала, который наверняка все видели. Мультики прикольные, пучеглазый котик жутко обаятельный. Книжку мы купили для того, чтобы вместе с ребенком сочинять истории по картинкам. Заметьте, что в книжке нет ни одного слова, только черно-белые рисунки. Бумага слегка просвечивает, и...
Дальше
Толстенькая книжечка непривычного формата (ширина больше высоты) с рисованными историями про кота Саймона, самого хозяина кота по имени Саймон, горячо любимого котом садового гнома и прочими персонажами знаменитого мультсериала, который наверняка все видели. Мультики прикольные, пучеглазый котик жутко обаятельный. Книжку мы купили для того, чтобы вместе с ребенком сочинять истории по картинкам. Заметьте, что в книжке нет ни одного слова, только черно-белые рисунки. Бумага слегка просвечивает, и это иногда мешает ребенку понять суть нарисованной истории, так как "вмешивается" сюжет соседних страниц.
Рекомендуется фанатам кошек и почитателям мультиков С.Тофилда.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+45
14.05.2010 23:46:55
Обычная москвичка
(рецензий:
264
, рейтинг:
+7207
)
По-моему, это первая взрослая книга от издательства Ивана Малковича на русском языке. Видимо, серия "Книги на все времена", стильная, одноцветная, в классическом книжном формате, и дальше будет продолжена произведениями, которые каждый открывает для себя по-разному. Кто-то в 10-12 лет, а кто-то - в 30, но потом всю жизнь к этим книгам возвращается. Следом ведь идет "Том Сойер" в оформлении Евгении Мусиенко и "Крошка Цахес" с "Тарасом Бульбой" в рисунках...
Дальше
По-моему, это первая взрослая книга от издательства Ивана Малковича на русском языке. Видимо, серия "Книги на все времена", стильная, одноцветная, в классическом книжном формате, и дальше будет продолжена произведениями, которые каждый открывает для себя по-разному. Кто-то в 10-12 лет, а кто-то - в 30, но потом всю жизнь к этим книгам возвращается. Следом ведь идет "Том Сойер" в оформлении Евгении Мусиенко и "Крошка Цахес" с "Тарасом Бульбой" в рисунках Владислава Ерко.
О самой книге абсолютно всё уже сказали и показали наши самые-самые рецензенты. Мне бы только хотелось остановиться чуточку на переводе Адриана Антоновича Франковского. Как переводчик, он начинал с научной литературы. И только работая в легендарном издательстве ACADEMIA во время его ленинградского периода в 1922-1928гг. , вместе с Михаилом Кузминым и Михаилом Лозинским, Франковский попробовал себя в художественном переводе. И случилось чудо. Потрясающее знание трех европейских языков, огромная эрудиция и общая культура этого человека позволили ему в переводах уловить и передать стиль и душу произведения, делать это мастерски и чрезвычайно талантливо.
Лично мне более всего запал в сердце перевод "Тристрама Шенди", сделанный Франковским. Никто лучше не передал прелестное дуракаваляние Лоренса Стерна, на поверку оказавшееся авангардным "баловством".
Вообще Адриан Антонович брался за самые трудные вещи Свифта, Филдинга, Пруста, Жида и с блеском переводил их на русский.
Как-то канал "Культура" показал 4-серийный фильм о великих переводах в нашей литературе и о судьбах лучших переводчиков. Лозинский, Франковский, Татьяна Гнедич, Валентин Стенич... Как непростительно мало мы знаем о тех людях, благодаря которым сокровища мировой литературы раскрываются перед нами так же, как и перед соотечественниками гениальных мастеров, читающими их в подлиннике.
И как же хорошо придумал Малкович, поместив в конце книги статью о переводчике. Теперь все узнают имя и прочтут о жизни и трагической гибели русского переводчика Адриана Франковского. А насчет его украинскости... Гоголь тоже родился в Полтавской губернии.
А об изысканных иллюстрациях Ерко говорить можно бесконечно, даже спорить, ведь многим, например, кажется, что передача эмоций персонажей ему не удается. Поэтому так прославила его Снежная королева, отстраненная и холодная. Это пусть каждый решает сам для себя. Я же хочу обратить Ваше внимание на иллюстрацию к главе, в которой хозяин-гуигнгнм рассказывает Гулливеру о ЕХУ:
"ЕХУ ненавидят друг друга больше, чем животных других видов; причину этого явления усматривают в их внешнем безобразии, которое они видят у других представителей своей породы, но не замечают у себя самих... Если вы даете пятерым ЕХУ корму, которого хватило бы для пятидесяти, то они, вместо того, чтобы спокойно приступить к еде, затевают драку, и каждый старается захватить всё для себя."
Я не о том, что ЕХУ - это свифтова сатира на человечество. Посмотрите на эти лица, никого из наших современников они Вам не напоминают?
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+44
назад
...
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"