НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
1252
, показано
5
, страница
108
17.12.2010 18:03:33
Трухина Ирина
(рецензий:
1916
, рейтинг:
+51598
)
У меня "Женькин клад" немного в другом виде - с "Дневником Коли Синицына" (ссылка прилагается)...
ИМЕЙТЕ ввиду - это книга НЕ НИКОЛАЯ НОСОВА, а Игоря Петровича (внука, кажется)!
И текст, конечно, СОВСЕМ НЕ ТО...
Мне понравился сам сюжет рассказа про Мадагаскарских тараканов.
А вот ЯЗЫК написания Игоря Петровича мне не очень...:-(((
А само издание - вполне-вполне!
Большого формата, с отличной плотной бумагой, крупным шрифтом и вполне симпатичными иллюстрациями.
Рейтинг рецензии:
+46
08.12.2010 00:19:26
Трухина Ирина
(рецензий:
1916
, рейтинг:
+51598
)
ОФОРМЛЕНИЕ - квадратный формат, офсетная бумага, хороший шрифт, нормальная полиграфия и множество котов и кошек "от Даши Герасимовой".
СОДЕРЖАНИЕ - ДВЕ "терапевтические сказки" про семьи с приёмными детьми. Причём, первая написана от третьего лица, а вторая - от первого (самой Марты). Как-то из-за этого мне было не очень комфортно читать...
А вот что действительно понравилось - это ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ: для родителей!
Хорошие практические советы ЧТО, и главное КАК сочинять для...
Дальше
ОФОРМЛЕНИЕ - квадратный формат, офсетная бумага, хороший шрифт, нормальная полиграфия и множество котов и кошек "от Даши Герасимовой".
СОДЕРЖАНИЕ - ДВЕ "терапевтические сказки" про семьи с приёмными детьми. Причём, первая написана от третьего лица, а вторая - от первого (самой Марты). Как-то из-за этого мне было не очень комфортно читать...
А вот что действительно понравилось - это ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ: для родителей!
Хорошие практические советы ЧТО, и главное КАК сочинять для ребёнка, чтобы вызвать ответную реакцию по-максимуму. И это подходит не только семьям с приёмными детьми, но и всем-всем-всем.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+46
15.07.2010 02:22:47
Трухина Ирина
(рецензий:
1916
, рейтинг:
+51598
)
книга была куплена нами из-за сказки по мультфильму "Как волк телёночку мамой был"...
ОЧЕННО нам нравится мультик!!!
помните это басовито-трогательное: "ПАПАНЯ!!!"???
мультфильм "Живая игрушка" тоже помним и любим (в своё время этот мультик ОБЪЯСНИЛ дитятке, ПОЧЕМУ нельзя притаскивать домой всяческих ДИКИХ зверушек. ПОЛЕЗНЫЙ мультфильм!!!). НО сказка в книге мне понравилась БОЛЬШЕ, чем первоисточник (или наоборот? что, интересно, было раньше - КУРИЦА или ЯЙЦО?...
Дальше
книга была куплена нами из-за сказки по мультфильму "Как волк телёночку мамой был"...
ОЧЕННО нам нравится мультик!!!
помните это басовито-трогательное: "ПАПАНЯ!!!"???
мультфильм "Живая игрушка" тоже помним и любим (в своё время этот мультик ОБЪЯСНИЛ дитятке, ПОЧЕМУ нельзя притаскивать домой всяческих ДИКИХ зверушек. ПОЛЕЗНЫЙ мультфильм!!!). НО сказка в книге мне понравилась БОЛЬШЕ, чем первоисточник (или наоборот? что, интересно, было раньше - КУРИЦА или ЯЙЦО? МУЛЬТИК или РАССКАЗ?)...
ТАКОЙ слог!
третья сказка в книге - "Маленький гном" (или ГНУМ, как с раннего детства произносит мой сыночка) очень ПРИБЛИЖЕН к мультфильму - и рисунками и текстом.
а вот ОФОРМЛЕНИЕ книги мне как-то НЕ ОЧЕНЬ...
ТОНКОВАТАЯ бумага, слишком ЯДРЁНЫЕ краски, и вдобавок - слишком КРУПНЫЕ рисунки ко второй сказке.
всё это создаёт (для меня лично) сильный дискомфорт...
понравился ОЧЕНЬ умилительно ЛЫСЫЙ волк...
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+46
12.08.2008 11:39:21
Трухина Ирина
(рецензий:
1916
, рейтинг:
+51598
)
это, конечно, пересказ сказки Метерлинка. оригинальный перевод - это пьеса. пересказ очень хороший, без "спотыканий" по тексту. вообще очень нестандартный сюжет и персонажи (чего только стоят Хлеб, Огонь и Вода!) с глубоким филосовским смыслом: за птицей счастья можно бегать по всему свету, а она у тебя ДОМА. оформление отличное - квадратный большой формат, плотная бумага, четкий шрифт и иллюстрации Бодровой великолепны! но вприроде существует издание с иллюстрациями Дехтярева (не...
Дальше
это, конечно, пересказ сказки Метерлинка. оригинальный перевод - это пьеса. пересказ очень хороший, без "спотыканий" по тексту. вообще очень нестандартный сюжет и персонажи (чего только стоят Хлеб, Огонь и Вода!) с глубоким филосовским смыслом: за птицей счастья можно бегать по всему свету, а она у тебя ДОМА. оформление отличное - квадратный большой формат, плотная бумага, четкий шрифт и иллюстрации Бодровой великолепны! но вприроде существует издание с иллюстрациями Дехтярева (не переиздавалась очень давно). иллюстрации добавлять нет смысла - уже достаточно.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+46
03.08.2008 03:41:01
Трухина Ирина
(рецензий:
1916
, рейтинг:
+51598
)
очень глупо думать, что Кэрролл в переводе у детей "не пойдет". Алиса и была сочинена ДЛЯ ДЕТЕЙ. так что все адапты (и этот в их числе) этой книги ГОРАЗДО хуже оригинала. вот. это что касается содержания. теперь об оформлении - даже говорить ничего не хочется, стоит только посмотреть на рисунки Шахгелдяна. ужас! Англия и волшебство с этим художником не сочетаются.
Рейтинг рецензии:
+46
назад
...
104
105
106
107
108
109
110
111
112
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"