НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
218
, показано
5
, страница
24
13.07.2018 16:09:53
neludimka
(рецензий:
234
, рейтинг:
+1237
)
Всегда радостно, когда издают хороших поэтов. Книги Б.Чичибабина недавно вышли в издательствах Время и Наука, а теперь вот и петербургское издательство "Росток" выпустило объемный томик его сочинений в серии "Лики творчества", где вышли также книги Северянина,Бальмонта, Волошина,Зощенко, Берггольц. В книгу вошли стихотворения разных лет, эссе, анкеты,интервью,примечания к стихам. Есть вклейка с фото на мелованной бумаге.
Рейтинг рецензии:
+4
11.07.2018 22:04:09
neludimka
(рецензий:
234
, рейтинг:
+1237
)
"А может,лучшая победа Над временем и тяготеньем - Пройти, чтоб не оставить следа,Пройти, чтоб не оставить тени..." Порой я думаю, что эти стихи Цветаевой - о переводчиках. Их имена редко остаются в нашей памяти. Но текст в любимом переводе врезается в память так, что потом уже не можешь читать другой,ищешь только этот. Иван Кашкин был переводчиком. А еще Учителем. После него остались не только переводы стихов и прозы, но и школа,"гнездо". Из "птенцов" -...
Дальше
"А может,лучшая победа Над временем и тяготеньем - Пройти, чтоб не оставить следа,Пройти, чтоб не оставить тени..." Порой я думаю, что эти стихи Цветаевой - о переводчиках. Их имена редко остаются в нашей памяти. Но текст в любимом переводе врезается в память так, что потом уже не можешь читать другой,ищешь только этот. Иван Кашкин был переводчиком. А еще Учителем. После него остались не только переводы стихов и прозы, но и школа,"гнездо". Из "птенцов" - Волжина,Дарузес, младшее поколение - Нора Галь. И собственные стихи. Они ждали публикации 40 лет .Настало время их прочесть.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+4
06.07.2018 23:50:02
neludimka
(рецензий:
234
, рейтинг:
+1237
)
С нелегким искусством перевода я впервые познакомилась в институте,где в течение многих занятий мы перекладывали на язык родных осин такое простое и такое неимоверно сложное стихотворение Превера "Чтобы создать портрет птицы". Потом я надолго о нем забыла,но,оказалось, не навсегда - увидела название сборника Марины Миримской и меня прямо ностальгия охватила. Под обложкой я встретила много старых знакомых: Марию Французскую,Луизу Лабе,Мюссе и Готье,Верлена и Рембо,Превера и Бреля.Ах,...
Дальше
С нелегким искусством перевода я впервые познакомилась в институте,где в течение многих занятий мы перекладывали на язык родных осин такое простое и такое неимоверно сложное стихотворение Превера "Чтобы создать портрет птицы". Потом я надолго о нем забыла,но,оказалось, не навсегда - увидела название сборника Марины Миримской и меня прямо ностальгия охватила. Под обложкой я встретила много старых знакомых: Марию Французскую,Луизу Лабе,Мюссе и Готье,Верлена и Рембо,Превера и Бреля.Ах, как хорошо, когда вам с переводчиком нравится одно и то же. В приложении даны и стихи самой М.Миримской. Издание небольшого формата, в твердой обложке. Такое удобно носить с собой - и читать.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+4
26.09.2018 17:11:06
neludimka
(рецензий:
234
, рейтинг:
+1237
)
Можно читать эту книгу как очередное исследование на тему:"А был ли Шекспир и кем он собственно был", а можно и как сборник его сонетов в новом переводе. Только нужно учесть, что переводчик сторонник теории о графе Рэтленде и свой перевод делал, опираясь на нее. В любом случае, это любопытно. В книге даны и оригиналы сонетов.
Макет от Пальмиры, а издание от Т8 - то бишь печать по требованию,хоть и в твердом переплете.
Рейтинг рецензии:
+4
11.10.2018 16:30:14
neludimka
(рецензий:
234
, рейтинг:
+1237
)
Мирру Лохвицкую сегодня больше знают не как поэта, а как сестру писательницы Надежды Тэфффи. А ведь когда-то именно Мирра Лохвицкая была некоронованной королевой русской поэзии, русской Сафо. Ахматова и Цветаева ей обязаны. Как и все поэты, была она чуточку пророком. Написала свое знаменитое "Я хочу умереть молодой" - и сбылось. Нынешнее собрание - не возвращение к широкой публике, уж больно мизерный тираж (500 экз). Скорее, дань памяти талантливому человеку. Суперобложка, тканевый...
Дальше
Мирру Лохвицкую сегодня больше знают не как поэта, а как сестру писательницы Надежды Тэфффи. А ведь когда-то именно Мирра Лохвицкая была некоронованной королевой русской поэзии, русской Сафо. Ахматова и Цветаева ей обязаны. Как и все поэты, была она чуточку пророком. Написала свое знаменитое "Я хочу умереть молодой" - и сбылось. Нынешнее собрание - не возвращение к широкой публике, уж больно мизерный тираж (500 экз). Скорее, дань памяти талантливому человеку. Суперобложка, тканевый переплет. Бумага внутри, увы, тонкая, тоненькая. Есть предисловие и примечания.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+4
назад
...
20
21
22
23
24
25
26
27
28
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"