|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Одна из самых любимых многими сказка Киплинга. Здесь в переводе К.И.Чуковского. Жаль, что стихи не в переводе С.Я.Маршака (к ним я привыкла с детства), но тут наверняка проблемы с авторскими правами. Милым бонусом является история о Носороге. Иллюстрации в основном черно-белые, идут то на каждом развороте, то чрез разворот.. В сказке о Носороге на каждом развороте. На всю книгу три цветных иллюстрации (одна уже приведена, добавлю ещё две оставшихся). Думаю, что эта книга будет прекрасным...
Дальше
Ещё одна "Царевна-лягушка" появилась в моем "лягушатнике". Нравятся мне работы Татьяны Ерёминой, хотя из детства помню только "Крупеничку". Оформление книги серийное. Бумага - неплохого качества офсет, на котором иллюстрации отлично смотрятся. Цвета насыщенные и сочные. Естественно, иллюстрированы все развороты, да тут иллюстраций даже побольше, чем текста будет. Есть моменты, которые могут у кого-то вызвать вопросы. Видимо бумагу экономили. Жены старших братьев...
Дальше
Знакомая и любимая с детства сказка. Довольно плотная меловка. Обложка мягкая (плотнее страниц), может помяться, но не порвется. Иллюстрации на всех
разворотах. Скоро праздники, книжки из этой серии могут очень выручить, если внезапно пришлось идти в гости, а заниматься подарками детям уже некогда или "гости на пороге" и надо что-то подарить пришедшим деткам. Может быть приложением к более крупному подарку. Фото прикрепляю, чтобы можно было посмотреть и определиться, устраивает... Дальше
Знакомая с детства сказка. Довольно плотная меловка. Мягкая обложка (плотнее страниц) может помяться, но не порваться. Иллюстрации на всех разворотах. Скоро праздники, книжка может оказаться палочкой-выручалочкой, если внезапно пришлось идти в гости, а заниматься подарком детям уже некогда или "гости на пороге" и надо что-то подарить пришедшим деткам. Фото прикрепляю, посмотрите сами и решите, устраивает ли вас эта книга.
Книжечка не очень большого формата (см.фото). Перевод Анны Ганзен. Не скажу, что сильно сокращен. Все знакомые с детства моменты есть. просто у Анны Ганзен много разных вариантов перевода одной и той же сказки. Вроде бы знакомые из детства речевые обороты в этой книжке есть. Плотная меловка, обложка (мягкая, но плотнее страниц) тоже должна выдержать далеко не одно прочтение. Иллюстрации на всех разворотах. Думаю, о содержании нет смысла рассказывать, так что просто добавлю несколько...
Дальше
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|