|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Замечательное издание! Я купила его вместе с книгой "Русь сказочная", и они великолепно смотрятся рядом. Обе книги заслуживают максимальной оценки и по качеству печати, и по качеству иллюстраций. Поражает разноплановость иллюстраций Кочергина, то, насколько они отражают дух каждой книги. Так, в "Руси сказочной" иллюстрации все цветные, яркие, как будто праздничные. В "Руси богатырской" преобладают черно-белые иллюстрации, сдержанные, от них так и веет скрытой силой...
Дальше
Книга интересная и познавательная, причем даже для тех, кто не собирается худеть, а просто интересуется здоровым образом жизни. Подробно описаны свойства разных продуктов, особенности их употребления, приводятся простые и вкусные рецепты. Стиль книги легкий, доходчивый. Понравилось, что есть разные исторические отступления, анекдоты, забавные факты.
Методика похудения разбита на два этапа. В первом этапе - две недели, Ковальков подробно, шаг за шагом, буквально по часам, рассказывает, что и в... Дальше
Хороший сборник устных тем для подготовки к ГИА: в нем наиболее полно и доходчиво представлены все основные разговорные темы. Понравилась четкая система разработки каждой темы: сначала текст, затем план ответа, потом возможные вопросы к тексту и, наконец, ключевые слова по данной теме. План-ответ - это очень ценная часть подготовки, ведь, имея в голове определенный план рассказа, ученик на экзамене всегда сможет сориентироваться и хорошо рассказать свой монолог.
Тесты, представленные в... Дальше
Книга исключительно роскошно оформлена - яркие, цветные иллюстрации, выполненные в технике лаковых миниатюр. Думаю, будет шикарным подарком для иностранца, который интересуется творчеством Пушкина. В издание входит поэма "Руслан и Людмила" и 5 знаменитых сказок Пушкина. На английский они были переведены носителями языка: автор перевода "Руслана и Людмилы" - Jacob Krup, автор перевода сказок - Oliver Elton. С одной стороны, это очень хорошо, что перевод сделан носителями...
Дальше
|
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
"Той ночью выросла из молотой земли штуковина. Штуковине не нужно было солнца, чтоб вырасти, раз ночью она выросла". (Майкл Мартоун "Ведро теплых слюней")
А вот цитата из сказки Келли Линк "Кошачья шкурка": "Ныне, когда ведьмы уже не... Дальше
"Той ночью выросла из молотой земли штуковина. Штуковине не нужно было солнца, чтоб вырасти, раз ночью она выросла". (Майкл Мартоун "Ведро теплых слюней")
А вот цитата из сказки Келли Линк "Кошачья шкурка": "Ныне, когда ведьмы уже не могут обзаводиться детьми обычным способом - их матки набиты соломой, кирпичами или камнями, а когда приходит срок, они рожают кроликов, котят, головастиков, дома, шелковые платья, и все-таки ведьмам нельзя без наследников, даже ведьмам хочется стать матерями, - ведьме пришлось добывать своих детей другими средствами: она украла их или купила".
Представляю, какое мастерство пришлось проявить переводчикам, чтобы передать стилистику этих постмодернистских сказок. Проект любопытный, думаю, каждому читателю нужно самому оценить эти сказки, так как у всех будет разное мнение. Скрыть