|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Хороший специализированный справочник. К тому же качественно исполненный - на мелованной бумаге, с отличными масштабными фотографиями, инструкциями/рекомендациями от профессионала.
Приобрела и подарила мужу - увлеченному хвойными - в связи с близким 23 февраля. Одаряемый доволен, заинтересован)). В комплекте со справочником "Хвойные растения для декоративного сада" (ссылка - внизу) - отличный подарок ботанику-любителю)). Прилагаю фото: переплет в разных ракурсах, примеры... Дальше
Книга оставила исключительно положительное впечатление, она очень хороша. И по форме, и по содержанию.
О содержании. Если тезисно – речь об описании «рецепции» восточного искусства в Европе. И автору удается эту как будто специфичную и неожиданную для читателя-неспециалиста (вроде меня)) тему сделать увлекательным повествованием. С нужной долей скепсиса (по отношению к «цивилизованным» воспринимающим, традиционно все разрушившим и утащившим к себе в метрополию, как только представилась... Дальше
Дополнительные – после SPL – рецензии как правило не нужны. Так только, подтвердить, что книга действительно славная, что читается легко и с интересом; и картинки эпохи в ней, и занятность жизнеописания (длинной, насыщенной, непростой жизни). Что издана добротно и достойно. Ну и поблагодарить SPL за очередную стоящую рекомендацию.
Добавлю фотографий: переплет в разных ракурсах, примеры страниц. |
||
© 2025, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Дело в том, что возникновением осознанной приязни к японской поэзии, в особенности к хайку, я обязана этой рецензии Blackboard_Writer: http://www.labirint.ru/reviews/show/729681/.Она (рецензия) в моем случае достигла двух целей:
- просветительской (ее откровенно преследует указанный читатель-рецензент) – литературный багаж одного из читателей-потребителей... Дальше
Дело в том, что возникновением осознанной приязни к японской поэзии, в особенности к хайку, я обязана этой рецензии Blackboard_Writer: http://www.labirint.ru/reviews/show/729681/.Она (рецензия) в моем случае достигла двух целей:
- просветительской (ее откровенно преследует указанный читатель-рецензент) – литературный багаж одного из читателей-потребителей (мой)) точно улучшился, пополнившись знанием об «арифметике» и содержательной эстетике этого жанра японской поэзии;
- коммерческой (ее же не скрывает интернет-магазин «Лабиринт») – по прочтении рецензии книгу я незамедлительно купила.
Так вот, осознанно уже посматривая в сторону книг с японскими стихами, решилась приобрести эту, «Афоризмы. Мудрость Басё. Японская лирика». Хайку, да с иллюстрациями японских художников (потребители любят цветные картинки, почти все издатели это сообразили)). «Будет красота и удовольствие», - подумалось.
И книга стала моей. И побудила поисковую работу-расследование (посредством ресурсов интернет, понятно). Оказалось, что в книге отсутствует указание переводчика стихов. Есть только «автор-составитель», т.е. автор собственно подборки как сборника, Мирослав Вячеславович Адамчик. По хайку о вороне (на странице 63) «вычислилось», что перевод не Веры Марковой: тут ворон расположился на черной ветке, а не одиноко сидит на голой)). При этом «арифметика» (5+7+5) во всех стихах в этой книге отработана четко. Следующий шаг в поиске – и как будто обнаружен автор перевода, некто Владимир Соколов. Но отчего же о нем нет сведений в книге (неужели сознательно нарушают авторские права?!), кто он – современник наш или далекий предшественник? При продолжении поиска открывается, что Владимир Соколов – это псевдоним братьев Адамчик, Мирослава и Владимира (этот последний пишет также под псевдонимом «Адам Глобус»). Т.е. авторских прав переводчика автор-составитель вероятно не нарушил)). На этом поиск авторства перевода завершился.
В книге не только хайку Басё, но и «Сто стихотворений ста поэтов», сборник классических японских танка, составленный в 1235 году. Но об этом можно узнать, только читая (ну, или внимательно листая) книгу – оглавления в ней нет.
Ну и на последнем шаге отыскалась статья И.А. Шевченко, увлеченного темой специалиста, саркастичничавшего по поводу хайку Басё в переложении Владимира Соколова (т.е. одного из или обоих братьев Адамчиков): «Мирослав Вячеславович, насколько я понимаю, с одной стороны стремится любой ценой уложится в прокрустово ложе формы хайку 5-7-5, с другой – не повторить классиков перевода стихов Мацуо Басё. Принципиально следуя форме 5-7-5(-7-7), Мирослав Вячеславович иногда ломает строки, то есть разбивает смысловую строку на части. Иногда это приносит свежую струю в хайку. … /но!/… Ломание смысловой строки чаще приводит к кардинальному изменению смысла.
Об одних скорблю,
О других печалюсь, и
Отчаялся, как
Помочь остальным? Снова
Вижу себя несчастным.
Действительно, в первых двух строчках помогал-помогал, а в четвертой снова нужно помочь. Отсюда отчаяние и несчастье в пятой строке». Ну да переводчика нынче каждый обидеть норовит))
Авторов иллюстраций, приведенных в книге, и вовсе не вычислить, не будучи специалистом по японской живописи (т.е. не зная картин «на память»; я вот – не знаю). Но картинки красивые (однозначно) и японские (как будто; похожи очень)).
Таким образом, впечатление от книги двойственное, но с перевесом в положительное. Она красивая (может оформлена несколько излишне вычурно и «богато», но нравится; у стиля рококо вон тоже много поклонников); в ней много стихов, и многие из них кажутся удачными. Перепроверить соответствие японскому оригиналу значительно сложнее, чем всяким романо-германским, потому остается верить автору перевода. Хотелось бы, конечно, и оглавления, и сведений о художниках, и информации о переводчике (без расследований)), но возможно – в следующем издании)).
Книга с хайку Мацуо Басё, иллюстрированная Маем Митуричем (та, отзыв к которой написал Blackboard_Writer) кажется более изящной и цельной, проработанной: и переводы там Веры Марковой, и рисунки Мая Митурича лаконично японские по духу, без посторонней декоративности. Но если не нужно выбирать, а можно купить обе – это хорошо))
Прикрепляю фотографии: переплет в разных ракурсах, примеры страниц. Скрыть