НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
143
, показано
5
, страница
23
15.09.2016 21:04:02
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Будучи приобретенной, эта книга неожиданно спровоцировала целое расследование. Ну, может не расследование, но поисковую работу точно))
Дело в том, что возникновением осознанной приязни к японской поэзии, в особенности к хайку, я обязана этой рецензии Blackboard_Writer: http://www.labirint.ru/reviews/show/729681/.Она (рецензия) в моем случае достигла двух целей:
- просветительской (ее откровенно преследует указанный читатель-рецензент) – литературный багаж одного из читателей-потребителей...
Дальше
Будучи приобретенной, эта книга неожиданно спровоцировала целое расследование. Ну, может не расследование, но поисковую работу точно))
Дело в том, что возникновением осознанной приязни к японской поэзии, в особенности к хайку, я обязана этой рецензии Blackboard_Writer: http://www.labirint.ru/reviews/show/729681/.Она (рецензия) в моем случае достигла двух целей:
- просветительской (ее откровенно преследует указанный читатель-рецензент) – литературный багаж одного из читателей-потребителей (мой)) точно улучшился, пополнившись знанием об «арифметике» и содержательной эстетике этого жанра японской поэзии;
- коммерческой (ее же не скрывает интернет-магазин «Лабиринт») – по прочтении рецензии книгу я незамедлительно купила.
Так вот, осознанно уже посматривая в сторону книг с японскими стихами, решилась приобрести эту, «Афоризмы. Мудрость Басё. Японская лирика». Хайку, да с иллюстрациями японских художников (потребители любят цветные картинки, почти все издатели это сообразили)). «Будет красота и удовольствие», - подумалось.
И книга стала моей. И побудила поисковую работу-расследование (посредством ресурсов интернет, понятно). Оказалось, что в книге отсутствует указание переводчика стихов. Есть только «автор-составитель», т.е. автор собственно подборки как сборника, Мирослав Вячеславович Адамчик. По хайку о вороне (на странице 63) «вычислилось», что перевод не Веры Марковой: тут ворон расположился на черной ветке, а не одиноко сидит на голой)). При этом «арифметика» (5+7+5) во всех стихах в этой книге отработана четко. Следующий шаг в поиске – и как будто обнаружен автор перевода, некто Владимир Соколов. Но отчего же о нем нет сведений в книге (неужели сознательно нарушают авторские права?!), кто он – современник наш или далекий предшественник? При продолжении поиска открывается, что Владимир Соколов – это псевдоним братьев Адамчик, Мирослава и Владимира (этот последний пишет также под псевдонимом «Адам Глобус»). Т.е. авторских прав переводчика автор-составитель вероятно не нарушил)). На этом поиск авторства перевода завершился.
В книге не только хайку Басё, но и «Сто стихотворений ста поэтов», сборник классических японских танка, составленный в 1235 году. Но об этом можно узнать, только читая (ну, или внимательно листая) книгу – оглавления в ней нет.
Ну и на последнем шаге отыскалась статья И.А. Шевченко, увлеченного темой специалиста, саркастичничавшего по поводу хайку Басё в переложении Владимира Соколова (т.е. одного из или обоих братьев Адамчиков): «Мирослав Вячеславович, насколько я понимаю, с одной стороны стремится любой ценой уложится в прокрустово ложе формы хайку 5-7-5, с другой – не повторить классиков перевода стихов Мацуо Басё. Принципиально следуя форме 5-7-5(-7-7), Мирослав Вячеславович иногда ломает строки, то есть разбивает смысловую строку на части. Иногда это приносит свежую струю в хайку. … /но!/… Ломание смысловой строки чаще приводит к кардинальному изменению смысла.
Об одних скорблю,
О других печалюсь, и
Отчаялся, как
Помочь остальным? Снова
Вижу себя несчастным.
Действительно, в первых двух строчках помогал-помогал, а в четвертой снова нужно помочь. Отсюда отчаяние и несчастье в пятой строке». Ну да переводчика нынче каждый обидеть норовит))
Авторов иллюстраций, приведенных в книге, и вовсе не вычислить, не будучи специалистом по японской живописи (т.е. не зная картин «на память»; я вот – не знаю). Но картинки красивые (однозначно) и японские (как будто; похожи очень)).
Таким образом, впечатление от книги двойственное, но с перевесом в положительное. Она красивая (может оформлена несколько излишне вычурно и «богато», но нравится; у стиля рококо вон тоже много поклонников); в ней много стихов, и многие из них кажутся удачными. Перепроверить соответствие японскому оригиналу значительно сложнее, чем всяким романо-германским, потому остается верить автору перевода. Хотелось бы, конечно, и оглавления, и сведений о художниках, и информации о переводчике (без расследований)), но возможно – в следующем издании)).
Книга с хайку Мацуо Басё, иллюстрированная Маем Митуричем (та, отзыв к которой написал Blackboard_Writer) кажется более изящной и цельной, проработанной: и переводы там Веры Марковой, и рисунки Мая Митурича лаконично японские по духу, без посторонней декоративности. Но если не нужно выбирать, а можно купить обе – это хорошо))
Прикрепляю фотографии: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+10
16.02.2016 12:30:25
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Хороший специализированный справочник. К тому же качественно исполненный - на мелованной бумаге, с отличными масштабными фотографиями, инструкциями/рекомендациями от профессионала.
Приобрела и подарила мужу - увлеченному хвойными - в связи с близким 23 февраля. Одаряемый доволен, заинтересован)). В комплекте со справочником "Хвойные растения для декоративного сада" (ссылка - внизу) - отличный подарок ботанику-любителю)).
Прилагаю фото: переплет в разных ракурсах, примеры...
Дальше
Хороший специализированный справочник. К тому же качественно исполненный - на мелованной бумаге, с отличными масштабными фотографиями, инструкциями/рекомендациями от профессионала.
Приобрела и подарила мужу - увлеченному хвойными - в связи с близким 23 февраля. Одаряемый доволен, заинтересован)). В комплекте со справочником "Хвойные растения для декоративного сада" (ссылка - внизу) - отличный подарок ботанику-любителю)).
Прилагаю фото: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+9
07.09.2018 18:05:10
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Книга оставила исключительно положительное впечатление, она очень хороша. И по форме, и по содержанию.
О содержании. Если тезисно – речь об описании «рецепции» восточного искусства в Европе. И автору удается эту как будто специфичную и неожиданную для читателя-неспециалиста (вроде меня)) тему сделать увлекательным повествованием. С нужной долей скепсиса (по отношению к «цивилизованным» воспринимающим, традиционно все разрушившим и утащившим к себе в метрополию, как только представилась...
Дальше
Книга оставила исключительно положительное впечатление, она очень хороша. И по форме, и по содержанию.
О содержании. Если тезисно – речь об описании «рецепции» восточного искусства в Европе. И автору удается эту как будто специфичную и неожиданную для читателя-неспециалиста (вроде меня)) тему сделать увлекательным повествованием. С нужной долей скепсиса (по отношению к «цивилизованным» воспринимающим, традиционно все разрушившим и утащившим к себе в метрополию, как только представилась возможность), иронии и печали. С очевидным интересом и уважением к первоисточнику (китайскому искусству), и путям, способам и результатам его проникновения в совсем другую культуру.
Отвлеченно вспомнилось: совсем недавно под Лионом в небольшом французском замке его хозяин – из старой аристократической семьи – показывал разные комнаты, в частности, «Китайский зал». Несколько комнат замка нынче сдаются туристам (налоги высоки и содержание дорого)), такой вот семейный отель. И гостям-постояльцам при желании показывают-рассказывают о замке, часовне и семье. Так вот Китайский зал – просторная комната со стенами, расписанными французскими художниками в китайском стиле, с несколькими оригинальными японскими (!) картинами и лаковым комодом. Китайским. Он принадлежал китайской императрице, и был спасен (украден? – неееет – спасен!) предком хозяина замка: когда в составе офицеров франко-английской армии он участвовал в 1860 году во взятии Пекина, и они грабили императорский дворец, образованный предок-француз выкупил императрицын комод у темных варваров-англичан, которые успели захватить мебель быстрее. Так граф-француз спас комод, и он нынче хранится в фамильном замке. Это – живая картинка из истории шинуазри)).
О форме. Книга очень здорово издана, даже если бы и хотелось придраться – не к чему. Плотная меловка, полноцветная печать, тьма иллюстраций, стройный перевод, стильная верстка (тут, вероятно, спасибо первоисточнику), лаконичный уместный переплет, качественная суперобложка. Тираж невелик – 2 500 экз.
Добавляю фотографии: переплет (книга в суперобложке) в разных ракурсах, примеры страниц с текстом и иллюстрациями.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+9
13.12.2018 21:30:24
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Дополнительные – после SPL – рецензии как правило не нужны. Так только, подтвердить, что книга действительно славная, что читается легко и с интересом; и картинки эпохи в ней, и занятность жизнеописания (длинной, насыщенной, непростой жизни). Что издана добротно и достойно. Ну и поблагодарить SPL за очередную стоящую рекомендацию.
Добавлю фотографий: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Рейтинг рецензии:
+9
16.06.2016 21:44:02
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Прикрепляю фото для ознакомления: переплет в разных ракурсах, примеры страниц с текстом и иллюстрациями.
Рейтинг рецензии:
+9
назад
...
19
20
21
22
23
24
25
26
27
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"