НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
143
, показано
5
, страница
3
07.09.2016 18:43:00
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Эта книга, хоть в ней и много цветных фотографий с описаниями, точно не определитель птиц. В ней нет четких системно-справочных сведений об ареалах обитания соответствующих видов, количестве и цвете яиц, периодах гнездования и прочих «сухих статистических данных». Да и видов в этой книге описано относительно немного (из всех "посчитанных" 8 663 «или около того»).
В качестве определителя наверняка нужно использовать другие книги. Их сейчас тьма (мне, в частности, понравилась та, что...
Дальше
Эта книга, хоть в ней и много цветных фотографий с описаниями, точно не определитель птиц. В ней нет четких системно-справочных сведений об ареалах обитания соответствующих видов, количестве и цвете яиц, периодах гнездования и прочих «сухих статистических данных». Да и видов в этой книге описано относительно немного (из всех "посчитанных" 8 663 «или около того»).
В качестве определителя наверняка нужно использовать другие книги. Их сейчас тьма (мне, в частности, понравилась та, что по ссылке ниже). И интернет для начинающих орнитологов – кладезь полезнейшей иллюстрированной информации.
В этой же книге Игоря Ивановича Акимушкина – занимательные истории из жизни описываемых, то есть она в основном о поведении птиц. Вот что сообщил сам автор в предисловии: «Смею надеяться, что о многих наиболее интересных повадках птиц здесь рассказано по возможности общедоступно. Правда, разные группы описаны неравномерно. Но популярному сочинению, надо полагать, такая вина прощается. Либо нет достаточно подробных сведений, либо просто приходится избегать однообразного повторения и параллелизмов».
О «технических» характеристиках книги. В целом они аналогичны характеристикам первых двух томов:
- фотографии с фотостоков. Все фотографии подписаны, за исключением «титульных», предшествующих каждой новой главе;
- иллюстрации А.Л. Блоха и Б.И. Жутовского;
- один рисунок В.И. Чижикова. Как выяснилось (спасибо Головиной Ольге) – это мальчик в штанишках на первой странице, знак серии "Пифагоровы штаны";
- трехцветный текст: красные (морковные, кирпичные?) курсивом введения к каждой главе; собственно черный текст и бледно-синие очевидно цитаты из произведений других авторов. Авторы этих цитат местами указаны (в скобках, в конце абзаца), местами – нет. Но так было и в прежних изданиях «Мира животных». Там тоже были введения курсивом и чужие фрагменты шрифтом помельче. ИДМ их просто «раскрасил»;
- резковатый полиграфический запах тоже присутствует, но это наверняка проходит (так случилось с первыми двумя томами).
Вообще же увлечение наблюдением за птицами страшно затягивает. Приобщась к этому новому хобби, неофит (я, например)) вдруг обнаруживает, что «орнитофилы» везде, о них – тьма упоминаний в совсем даже не специальной и неожиданной литературе:
– и Мисс Марпл со своим биноклем якобы для наблюдения за птицами («Убийство в доме викария», «Игра зеркал»);
- и Мария Спивак (все русско-читающие поттероманы ее знают; они конечно принадлежат к разным лагерям по признаку «любят»/«не любят», но знают точно все)) перевела отличнейшую «Книгу птиц Восточной Африки» Николаса Дрейсона (по ссылке ниже);
- и Эрленд Лу в произведении «Грузовики «Вольво» выписал неоднозначного, но мне очень милого фон Борринга, совсем своего в птичьем мире (книга – тоже по ссылке).
В Европе (включим туда широким жестом и островную Великобританию)), похоже, давно в моде наблюдение за птицами. А уж японцы с их воронами на голых ветках, тысячекрылыми журавлями и прочими… Мне кажется, у нас в России увлечение подглядыванием за птицами еще на самом старте. Но я таки новичок и вполне могла недооценить масштаб явления)).
Выслеживание и фотографирование птиц (правильно вообще-то тайно наблюдать в бинокль, но птички на фотографиях получаются такими хорошенькими)) - это как искать клады. Или даже как ловить покемонов. Только лучше)). Птицы – они настоящие (а не набор нулей и единиц, отражающийся на экране бездушной картинкой)). Птицы в реальности летают, издают звуки, едят и кормят птенцов. Живут. Интересно…
Так что эту новую книгу от ИДМ смело можно рекомендовать не только тем, что очаровался стилем и идеями Игоря Ивановича Акимушкина и решил собрать весь вновь переиздаваемый шеститомник, но и просто увлекающимся (а равно решившим увлечься и находящимся в поисках нового увлечения)) птицами и наблюдением за ними. То есть ее можно покупать отдельно, как самостоятельную популярную (качественно популярную: системную, основанную на научных данных – чуть устаревших, но вполне годных, и увлекательно изложенную) книгу с историями о птицах. Еще и с картинками, которые мы – потребители – так любим.
Добавлю фотографий: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+45
23.12.2017 01:02:03
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Очень славная, достойная книга. И по форме, и по содержанию. Как многие у этого издательства.
О форме (об издании как объекте). Книга в твердом переплете, красивом: с «правильной» картинкой, золотистым фольгированием на крышке переплета и на корешке (хм, часть его остается таки на пальцах); на мелованной бумаге, с полноцветными иллюстрациями
Текст книги системен, обстоятелен, при этом понятен и занимателен. Это последнее произведение автора, академика М.Л. Гаспарова, «ученого, писателя,...
Дальше
Очень славная, достойная книга. И по форме, и по содержанию. Как многие у этого издательства.
О форме (об издании как объекте). Книга в твердом переплете, красивом: с «правильной» картинкой, золотистым фольгированием на крышке переплета и на корешке (хм, часть его остается таки на пальцах); на мелованной бумаге, с полноцветными иллюстрациями
Текст книги системен, обстоятелен, при этом понятен и занимателен. Это последнее произведение автора, академика М.Л. Гаспарова, «ученого, писателя, античника и литературоведа». Он не успел завершить книгу, и она была дополнена за счет сохранившихся в его архиве неопубликованных рукописей. Она интересная. О богах (важных и маленьких божествах), о первых людях, об эллинах, о войнах. И все это – по греческим мифам, которые как будто из детства знакомы как занятные сказки да тема для картин и статуй в Возрождение, но уж точно не воспринимались в комплексе, как последовательная система историй в едином мировоззрении. Хотя странно, мифы ведь)).
И она с картинками, а все мы знаем, что картинки (равно как диалоги) книгу улучшают)). Все приведенные в книге иллюстрации – это, очевидно, изображения (полные или фрагменты) известных произведений искусства, живописного (картины на холсте, фрески, настенная живопись, живопись на керамике, и т.п.) и пластического. Амура и Психею со страницы 304 я точно видела в Лувре, а там как правило экспонируются культурные хиты)). При этом составители книги, вероятно, предполагали, что культурный-то человек по иллюстрации опознает произведение, и никаких справок об авторе и т.п. дополнительно не нужно. Предельно сдержанно они указывают только изображенного персонажа. А вот жаль. Общие знания читателя-обывателя (одного – наверняка)) о шедеврах мирового искусства наверняка обогатились бы дополнительными сведениями о первоисточниках. Хотя возможно это специальный ход составителя, не желавшего отвлекать от сюжета повествования излишней отвлеченной справочностью.
Прикрепляю фотографии: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+40
14.12.2015 16:00:18
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Книга для размышления и созерцания. Если же оставить пафос)), речь о следующем: чтение страшно увлекает, от рассматривания картинок (фотоматериалов, рисунков художника, и др.) – не оторваться. Там, в книге, целая интересная жизнь интересного человека. В его же воспоминаниях.
Оказывается,
- родители мальчика Мая не оставили ему шанса не стать художником. За что никто, как будто, не роптал – ни сам мальчик, ни адресаты его творчества (мы, то бишь, читатели книг/созерцатели картин));
- панно...
Дальше
Книга для размышления и созерцания. Если же оставить пафос)), речь о следующем: чтение страшно увлекает, от рассматривания картинок (фотоматериалов, рисунков художника, и др.) – не оторваться. Там, в книге, целая интересная жизнь интересного человека. В его же воспоминаниях.
Оказывается,
- родители мальчика Мая не оставили ему шанса не стать художником. За что никто, как будто, не роптал – ни сам мальчик, ни адресаты его творчества (мы, то бишь, читатели книг/созерцатели картин));
- панно в «динозавровом зале» Палеонтологического музея (в Коньково, ул. Профсоюзная, д. 123) – работа Мая Митурича. Нарисованное им (графиком, в монументальной живописи - неофитом) в манере, на которую не решился бы ни один опытный монументалист: цельное и с перспективой. Обязательно снова в ближайшее время схожу в Палеонтологический музей, рассмотрю вдумчивее;
- какая непростая судьба-то;
- мне особенно нравятся «японские» рисунки;
- как многие «великие из любимых» Май Петрович заменил первую жену на вторую, лучшую. Но рисунки его от того не ухудшились, возможно даже напротив;
- еще тьма всяких «оказывается».
Издание выпущено небольшим тиражом. Добротное, умное, информативное, красивое. Интересное не только преданным почитателям художника, но и праздным читателям (вроде меня).
Прилагаю фото книги: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
P.S. Взросление, сопровождающееся чтением биографий значимых людей – писателей, художников и прочая, открыло мне вдруг мрачную для первых жен картинку: слишком, слишком редко «великие творческие» доходят до финала с одной женой. Очень многие сменили свою первую супругу: и Дж. Даррелл, и Хемингуэй (и не одну)), и Тур Хейердал. Май Митурич вот тоже… Но это праздные рассуждения (быть женой – большой риск)), имеющие опосредованное отношение к книге.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+40
21.04.2017 12:54:13
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Эта книга – неожиданная находка. Неожиданностей масса, и все – приятные.
Первоначально, увидев аннотацию и рецензии – скорее грустно-критичные, констатирующие переполненность книги сопутствующей информацией, отвлекающей от восприятия текста при первом прочтении – я предположила, что мне-то книга как раз может доставить удовольствие: «Праздник, который всегда с тобой» читан не раз. И остался, пожалуй, любимым произведением Э. Хемингуэя. Это о Париже, о молодости в нем, о первой жене. Не...
Дальше
Эта книга – неожиданная находка. Неожиданностей масса, и все – приятные.
Первоначально, увидев аннотацию и рецензии – скорее грустно-критичные, констатирующие переполненность книги сопутствующей информацией, отвлекающей от восприятия текста при первом прочтении – я предположила, что мне-то книга как раз может доставить удовольствие: «Праздник, который всегда с тобой» читан не раз. И остался, пожалуй, любимым произведением Э. Хемингуэя. Это о Париже, о молодости в нем, о первой жене. Не только об этом, конечно, но эти три темы мне милее всех. А тут еще обещаны фотографии – Париж 20-х годов, люди из текста (Стайн, Фицжеральд, Хедли и Бамби) – да еще комментарии. Это как аннотированная «Алиса», только «Праздник …».
Так вот, я не ошиблась. Хотя выяснилось, что это совсем новый «Праздник …». Ну не совсем, но другой. Тот, читанный раньше текст, был не только в другом переводе, но отличался и содержательно. Оказалось, что к первому изданию «Праздник …» готовила последняя жена Э. Хеминуэя (четвертая, Мэри Уэлш). Уже после смерти мужа-то. И какие-то фрагменты текста исключили (автор их якобы не одобрил бы), какие-то главы и разделы поменяли местами. Знакомый мне перевод – как оказалось, это перевод М. Брука, Л. Петровой и Ф. Розенталя, выполненный в 1966 г. – был гладкий, лиричный. Славное такое ностальгическое повествование о молодости, людях из молодости и Париже. Мило и жизнеутверждающе.
А в 2009 г. появилась «восстановленная редакция» от внука автора (сына сына от второго брака, т.е. внука по второй жене, Полине Пфайфер). Он де сделал все «ближе к замыслу деда», и «вернул на свои места то, что Мэри испортила». Ее-то, новую редакцию, мы и видим в рецензируемой книге. В новом переводе, выполненном в 2012 г. Виктором Петровичем Голышевым. И вначале все тоже как будто мило и жизнеутверждающе, а вот финальная тональность – она другая. Скорбная, с раскаянием и печалью. Но мне все равно очень, очень нравится.
Этот новый перевод – достойнейший. Я подалась в интернет за информацией о переводчике, и была вполне удовлетворена, даже отыскала довольно свежую лекцию его на ютюбе. Виктору Петровичу на сегодня 79 лет, и он – «правильный переводчик». Очень мне понравился, обаятельный и искренний. Рассказывал об ответственности переводчика (перед автором, не перед читателем – и это здорово), о неизбежной потере при переводе нитей, связывающих книгу со средой (автора, места, эпохи), и еще о тьме разного интересного переводческого и вообще правильно-человеческого. И перевод мне тоже понравился очень. Он кажется даже по духу более «хемингуэевским», чем лиричный первый.
И фотографии в книге есть (они, насколько я поняла, появились там благодаря внуку автора, Шону Хемингуэю, с выходом в 2009 г. этой «восстановленной» редакции). Тьма. Париж, вся эта артистическая (литературная и художественная) описываемая в книге компания персонажей (Гертруда Стайн, Фицжеральды, Эзра Паунд и прочие). Хэдли и Бамби, и даже маршал Ней.
И комментарии Нины Феликсовны Щербак – а их действительно много и они дельные, и интересные – тоже очень мне понравились. Информацию о ней я тоже отыскала, она – мастер комментария, а еще писатель, прозаик, журналист, кандидат филологических наук и преподаватель кафедры английской филологии и лингвокультурологии СПбГУ. Мне даже показалось, что у нас общее, созвучное отношение к Э. Хемингуэю и к «Празднику …»: к автору мы слегка критичны и несколько обижены (хм, за жен, за человеческие слабости; за то, наверное, что пришлось его «понизить» на пьедестале, куда он «попал» за книги, а затем был переоценен за факты биографии)), а вот «Праздник…» нам нравится без оговорок, и в обеих редакциях. Хотя, возможно, эту созвучность в отношении я придумала, и мне просто понравились комментарии.
И вот все эти дополнительные поиски и знакомства – с новым текстом, с новым переводчиком, с комментатором, с парижскими картинками – принесли массу дополнительной приятности. Рефлексивной и совсем не озорной, но безусловно приятности.
Качество издания средне-АСТовское: качественный, даже красивый и яркий твердый переплет, нитяной каптал, все достаточно прочно и имеет шанс на долгую жизнь. А вот бумага ближе к тонкой энциклопедической, и фотографии (они все черно-белые, что в целом логично – основная их масса, самая содержательная, из 20-х годов XX века) местами мелковаты, а местами могли бы быть четче за счет печати. В макете – часть его я тоже нашла в сети – с экрана некоторые фотографии выглядят четче и контрастнее, чем на бумаге. Но в целом все пристойно.
Да, в книге еще и «Старик и море», но без всякой детективности, знакомый старый «Старик»... В знакомом отличном переводе Елены Михайловны Голышевой (матери Виктора Петровича) и Бориса Романовича Изакова. Советские переводчики, мэтры. Комментарии тоже Н.Ф. Щербаковой, тоже интересные; значительно меньше, чем к «Празднику…».
Книга очень понравилась. Любителям творчества Эрнеста Хемингуэя и читателям, которым просто нравится Париж, рекомендую ее без колебаний.
Прикрепляю фото: переплет в разных ракурсах, примеры страниц.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+39
25.10.2015 12:46:39
KVK
(рецензий:
177
, рейтинг:
+4175
)
Уже от второй книги серии двойственное ощущение.
С одной стороны, книга красивая, на качественной бумаге, с любимыми иллюстрациями Евгения Тихоновича Мигунова.
В ней - одно большое произведение: собственно, "Дети динозавров", и несколько рассказов об Алисе. Хорошая книга-то.
С другой стороны, книга снова (как ранее "Излучатель доброты") почти вдвое меньше по объему предыдущих книг серии. Произведения из двух последних книг вполне органично могли бы быть объединены в...
Дальше
Уже от второй книги серии двойственное ощущение.
С одной стороны, книга красивая, на качественной бумаге, с любимыми иллюстрациями Евгения Тихоновича Мигунова.
В ней - одно большое произведение: собственно, "Дети динозавров", и несколько рассказов об Алисе. Хорошая книга-то.
С другой стороны, книга снова (как ранее "Излучатель доброты") почти вдвое меньше по объему предыдущих книг серии. Произведения из двух последних книг вполне органично могли бы быть объединены в одну: две повести, "Излучатель доброты" и "Дети динозавров", и несколько рассказов. Читатели были бы рады)). Стоимость одной книги вдвое меньше стоимости двух)).
Ну и иллюстрации. Как почти все почитатели творчества Кира Булычева и Е.Т. Мигунова в один голос восхваляли серию БИСС вначале, так почти единогласно нынче все недовольны качеством рисунков. Потому что они де, не с оригиналов, и вообще похожи на "наброски". Забавно, что это единогласие сформировалось после того, как это же издательство выпустило "Понедельник начинается в субботу", с рисунками очевидно более тонкими, качественными, и "как с оригиналов". Мой голос, вероятно, вольется тонким ручьем в общий поток)). Картинки как будто нарисованы фломастером. Потому не всегда резки, местами расплывчаты. Но есть и почти идеальные (их меньше). Хотя в целом - прекрасные картинки (если бы не видеть еще тех, из "Понедельника"...).
И вот, собственно, отчего двойственность. Очевидно, что цель издательства - получение прибыли. Это понятно, это не зазорно, это даже почетно - книжный бизнес в цифровую эпоху сложен и заслуживает поддержки и уважения.
Но если раньше девиз издательства "Мы любим бумажные книги" казался первичным (т.е. люди издавали отличные книги, небольшим тиражом, и еще и прибыль некоторую получали), то сейчас есть ощущение, что этот девиз ушел на второй план. Книги серии все меньше по объему; иллюстрации того же художника в них хуже, чем в других книгах того же издательства. Огорчительно.
Если раньше любую книгу ИДМ я могла купить "вслепую", по предзаказу, не глядя, то теперь не решусь. Буду ждать отзывов, появления в книжных магазинах бумажной версии, буду осматривать и думать, стоит ли...
Но серию об Алисе люблю, и так хотелось бы, чтобы она издавалась, и издавалась хорошо.
Прилагаю фотографии: переплет в разных ракурсах, примеры иллюстраций, оглавление.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+39
назад
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"