|
Рецензии покупателейРецензии покупателя
Подробно я описала общее впечатление от книг Чехова, вышедших в серии "Классика Речи" в заметках к книге "Рассказы и повести. 1883-1891". Здесь же лишь выкладываю иллюстрации к книге поздних произведений писателя.
Следует сказать, что иллюстраций в этой книге значительно меньше, но многие из них (к рассказам "Человек в футляре", "Дама с собачкой" и др.) стали визитной карточкой чеховского цикла Кукрыниксов, поэтому я все же решила приобрести и эту книгу.... Дальше
С иллюстрациями "Каштанке" повезло. Во-первых, и для меня "в-главных", конечно Кардовский, черно-белый вариант, в меру подробный, выразительный, очень "чеховский". Мазурин, Спирин, Г.А.В.Траугот, Б.Алимов, совсем недавние Н.Демидова (!!!), С.Гаврилов... И это только то, что мне известно. Почти все они в Лабиринте есть. Так что, есть из чего выбирать (прилагаю несколько фото).
Про содержание рассказа говорить не буду: если родители его не читали (во что верить не... Дальше
Эта книга понравилась мне сразу своей обложкой. Наверное, трудно найти образ, который бы безошибочнее попадал в цель, точнее отвечал бы представлению очень многих о Гумилеве. Думаю, для огромного количества почитателей его поэзии эпиграфом к ней могли бы служить эти, уже ставшие хрестоматийными, строки:
«Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд, И руки особенно тонки, колена обняв. Послушай: далёко, далёко на озере Чад Изысканный бродит жираф». Гумилев — поэт, путешественник,... Дальше
Присоединяюсь к тем, кому нравятся иллюстрации Бориса Калаушина. Я не руководствуюсь ностальгическим настроениями: книга не попалась мне в детстве, мое знакомство с ней состоялось только сейчас. И я, признаться, поразилась той гармонии между текстами и рисунками, которые увидела на этих страницах. Мне открылась иная Юнна Мориц. Не парадоксальная, изощренная, причудливая, лиричная, к какой я привыкла больше, а озорная, яркая, скоморошествующая! К этой Юнне Мориц чрезвычайно подходит стиль Бориса...
Дальше
|
||
© 2024, Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и популярные книги в интернет магазине "Лабиринт"
|
Книга более известна в переводе Людмилы Брауде. В этом варианте повесть вошла в состав десятитомного собрания сочинений и многие сборники.
Перевод Елены Соловьевой, представленный в новом... Дальше
Книга более известна в переводе Людмилы Брауде. В этом варианте повесть вошла в состав десятитомного собрания сочинений и многие сборники.
Перевод Елены Соловьевой, представленный в новом издании 2016 года, на мой взгляд, несравненно лучше. Богатый язык перевода отличается какой-то теплотой, лиричностью, очень тонко и точно передает атмосферу повести о юных девушках на пороге взрослой жизни.
На одном из фото начало первой главы книги. Для сравнения привожу тот же отрывочек в переводе Л. Брауде.
"Удивительно, как молниеносно может измениться твое существование! Вот здесь мы — я и моя сестра Черстин — все шестнадцать лет нашей жизни ходили по одним и тем же мощенным булыжниками улицам в этом вечно сонном маленьком гарнизонном городке, где никогда ничего не случалось, ну абсолютно ничего! Если не считать того дня, когда наши пухленькие детские ножки бежали домой от ящика с песком в Стадспаркен и, когда мы пробегали мимо трехэтажного дома на улице Стургатан, нам на голову чуть не свалился трубочист. Да, а еще в том же самом году, когда мы конфирмовались, сгорел канцелярский магазин Стрёмберга. А кроме этого — ну абсолютно ничего!
Вся наша жизнь была заботливо расписана: это значило — зубрить грамматику и всеобщую историю, биологию и многие другие предметы, которые скопище честолюбивых учителей пустило в ход, чтобы отравить жизнь невинных молодых людей, еще не сделавших в жизни ничего дурного. А еще каждое утро приходилось тащиться в нашу дорогую старую школу, если ненароком с тобой не приключался хоть какой-нибудь маленький недуг, который мог бы оправдать то, что ты остаешься в постели".
Да уж, удивительно. Удивительно громоздкие конструкции, один "ящик с песком" (у Соловьевой это всем знакомая песочница), от которого "бежали пухленькие детские ножки", чего стоит! А школьные предметы, "пущенные в ход скопищем честолюбивых учителей"?!
По-моему, сравнение явно в пользу нового издания.
А какие иллюстрации сопровождают текст! Несказанное везение для читателя - акварели Анатолия Зиновьевича Иткина. Тут уж комментарии излишни. Остается удивляться разнообразию работ мастера, которому покоряется всё, за что бы он не брался, от захватывающих сюжетов Дюма и Жюля Верна до вот этой камерной очень личной истории.
Семья переезжает из городка в старинную родовую усадьбу отца. Шестнадцатилетние сестры-близнецы осваивают непривычные сельские занятия, попутно взрослея, приобретая новых друзей, влюбляясь... И не только в молодых людей, но и в скупую, но благодарную землю Лильхамры.
В безыскусном повествовании есть и то, что роднит все сюжеты о юных людях с обычными для их возраста переживаниями, но много и ярких деталей, присущих быту другого народа в уже довольно отдаленное от нас послевоенное время.
Обязательно стоит прочесть всем поклонникам Астрид Линдгрен эту милую, добрую повесть, где Линдгрен еще непривычная, почти незнакомая. Именно поэтому просто необходимо познакомиться с одной из ее первых книг.
Оформление, качество бумаги (не просвечивает) на высоте, крупность шрифта выбрана удачно, удобный межстрочный интервал - все способствует очень комфортному чтению.
Прикладываю отрывки из 10-ой главы повести и иллюстрации в дополнение к содержащимся в других отзывах.
Настоятельно и с полной ответственностью рекомендую именно это издание книги в качестве лучшего из всех представленных в Лабиринте вариантов. Скрыть