НОВОСТИ
ОБ ИЗДАТЕЛЬСТВЕ
КАТАЛОГ
СОТРУДНИЧЕСТВО
ПРОДАЖА КНИГ
АВТОРЫ
ГАЛЕРЕЯ
МАГАЗИН
Авторы
Жанры
Издательства
Серии
Новинки
Рейтинги
Корзина
Личное пространство
 
Поиск
Корзина
Товаров:
0
Цена:
0 руб.
Логин (e-mail):
Чужой компьютер
Пароль:
Забыли пароль?
Рецензии покупателей
Личное пространство
Доставка
Оплата
Как заказать
Рецензии покупателя
Найдено:
461
, показано
5
, страница
67
05.02.2017 21:51:30
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3800
)
"Диалоги" Пьетро Аретино - продолжение его книги "Рассуждения Нанны и Антонии" - написаны и впервые опубликованы в 1536 г.
Перевод текста "Диалогов" выполнен Ю. Е. Моисеенко по изданию: Aretino P. Ragionamento. Dialogo / Pref. de N. Borsellino; Note de P. Procaccioli. [Milano]: Garzanti, 1984. Научный редактор перевода А. О. Дёмин.
22 иллюстрации Поля-Эмиля Бека.
Тираж 900.
Отпечатано в Финляндии.
Рейтинг рецензии:
+5
05.02.2017 16:12:52
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3800
)
Текст комментариев с небольшими изменениями печатается по первому изданию перевода М. Кузмина: Апулей Л. Золотой осел (Превращения). В 11 книгах. Л.: Academia, [1929].
30 иллюстраций Виктора Гузенюка.
Тираж 700 экз.
Отпечатано в Финляндии.
Рейтинг рецензии:
+5
23.11.2016 18:47:51
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3800
)
По поводу бумаги - это офсет, достаточно плотный и белый, на фотках он у меня получился с оттенком, это цветопередача подводит. На самом деле - отпечатано на Ярославском полиграфкомбинате, который стабильно хорошее качество печати на офсете уже не первое десятилетие выдает (фото 1 и 2).
Если в ваших книжных коллекциях есть разные томики Терры, то лучший офсет я считаю - в собрании сочинений Чуковского, там он безупречно плотный и белый (фото 3 и 4).
В собрании Йокаи Мора - чуть...
Дальше
По поводу бумаги - это офсет, достаточно плотный и белый, на фотках он у меня получился с оттенком, это цветопередача подводит. На самом деле - отпечатано на Ярославском полиграфкомбинате, который стабильно хорошее качество печати на офсете уже не первое десятилетие выдает (фото 1 и 2).
Если в ваших книжных коллекциях есть разные томики Терры, то лучший офсет я считаю - в собрании сочинений Чуковского, там он безупречно плотный и белый (фото 3 и 4).
В собрании Йокаи Мора - чуть шероховатый, но качественно белый - данному собранию сочинений более шести лет (2009 года), все тома в прекрасной сохранности и на полке и после прочтения.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
18.07.2017 21:06:20
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3800
)
"Дьявол во плоти", первый роман Реймона Радуге (1903-1923), вышел в свет в парижском издательстве Бернара Трассе в 1923 г. Первый перевод на русский язык Т. В. Чугуновой был выпущен московским издательством "Молодая гвардия" в 1992 г. в сборнике "Французский роман о любви" под названием "Бес в крови". Перевод Л. Н. Ефимова впервые опубликован в издании: Радиге Реймон. Дьявол во плоти. Спб.: Кристалл, 2002. Текст печатается пор этому изданию с...
Дальше
"Дьявол во плоти", первый роман Реймона Радуге (1903-1923), вышел в свет в парижском издательстве Бернара Трассе в 1923 г. Первый перевод на русский язык Т. В. Чугуновой был выпущен московским издательством "Молодая гвардия" в 1992 г. в сборнике "Французский роман о любви" под названием "Бес в крови". Перевод Л. Н. Ефимова впервые опубликован в издании: Радиге Реймон. Дьявол во плоти. Спб.: Кристалл, 2002. Текст печатается пор этому изданию с исправлениями переводчика.
16 иллюстраций Поля-Эмиля Бека.
256 страниц.
Тираж 900.
Отпечатано в Финляндии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
27.08.2017 09:41:57
pavko
(рецензий:
501
, рейтинг:
+3800
)
Первое издание "Сонетов" Шекспира в издательстве "Вита Нова" (2007 год, тираж закончился).
Главный шедевр мировой лирики — цикл сонетов Уильяма Шекспира (1564–1616) — представлен в выдающемся переводе А. М. Финкеля (1899–1968). Первая часть книги — билингва: параллельно с русским переводом воспроизведен оригинальный английский текст в редакции, предложенной одним из крупнейших английских шекспироведов А. Л. Раузом. Обстоятельный научный аппарат, подготовленный С. Д....
Дальше
Первое издание "Сонетов" Шекспира в издательстве "Вита Нова" (2007 год, тираж закончился).
Главный шедевр мировой лирики — цикл сонетов Уильяма Шекспира (1564–1616) — представлен в выдающемся переводе А. М. Финкеля (1899–1968). Первая часть книги — билингва: параллельно с русским переводом воспроизведен оригинальный английский текст в редакции, предложенной одним из крупнейших английских шекспироведов А. Л. Раузом. Обстоятельный научный аппарат, подготовленный С. Д. Радловым, по объему информации не имеет аналогов в российской практике издания сонетов. Он включает в себя подробные комментарии, затрагивающие все аспекты изучения шекспировского текста, а также статью, в которой, среди прочих, подробно рассматривается вопрос об авторстве и об адресате посвящения сонетов. В комментариях также воспроизведен точный текст издания сонетов 1609 года. С. Д. Радловым составлена избранная хронология жизни и творчества Шекспира. Петербургским графиком Галиной Лавренко предложена уникальная графическая интерпретация шекспировского текста — цикл из 38 рисунков, созданных специально для этой книги.
38 иллюстраций Галины Лавренко.
608 страниц.
Тираж 1300.
Отпечатано в Финляндии.
Скрыть
Рейтинг рецензии:
+5
назад
...
63
64
65
66
67
68
69
70
71
...
далее
© 2026,
Издательство «Альфа-книга»
Купить самые лучшие и
популярные книги
в интернет магазине "Лабиринт"